* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ab gestern ab g e s t e r n
со вчерашнего дня
ab jetzt
с настояшего момента, с этого мо¬ мента
ab Kai (Wirtsch.)
понедельника магазин закрыт на инвентаризацию. / С понедельни¬ ка магазин закрыт в связи с инвен¬ таризацией.
ab morgen
ф р а н к о - п р и с т а н ь , с пристани
ab K a i benannter Hafen (Wirtsch.)
ф р а н к о - п р и с т а н ь п о р т отправ¬ ления
ab K a i verzollt (Wirtsch.)
франко-пристань с уплатой та¬ моженных пошлин
ab k o m m e n d e m Montag, a b k o m menden Montag
со следуюшего понедельника Ab kommendem / kommenden Montag wird geheizt. С о следуюшего понедельника начнётся / н а ч и н а е т с я о т о п и т е л ь н ы й се¬ зон. / С о следуюшего понедель¬ ника н а ч и н а ю т / начнут топить. (umg.)
ab k o m m e n d e n Monat
с завтрашнего дня, начиная с завтрашнего дня Ab morgen arbeite ich auf der Post. С з а в т р а ш н е г о д н я я буду / нач¬ ну / стану р а б о т а т ь на почте. / С з а в т р а ш н е г о дня я п р и с т у п а ю к р а б о т е н а почте. Ab morgenfange ich ein neues Leben an. С завтрашнего дня я начинаю / начну новую жизнь. / С завт¬ рашнего дня я начинаю / начну / стану жить по-новому. / Начи¬ ная с завтрашнего дня я собира¬ юсь / хочу / намерен изменить свою жизнь на новый лад.
ab M u n c h e n
от Мюнхена; из М ю н х е н а
ab n a c h s t e W o c h e , ab n a c h s t e r Woche
со следуюшего месяца Ab kommenden Monat arbeite ich bei Siemens. С о следуюшего ме¬ сяца я буду / начну / стану рабо¬ тать на фирме Сименс.
ab L a g e r (Wirtsch.)
франко-склад продавца, со скла¬ да п р о д а в ц а
ab Lager (Seemannsspr.)
со следуюшей недели, начиная со следуюшей недели Ab nachste(r) Woche ist die Expressreinigunggeoffnet. С о следуюшей недели откроется сроч¬ ная химчистка. / С о следуюшей недели начнёт / будет / станет ра¬ ботать срочная химчистка.
ab n a c h s t e m D i e n s t a g , ab n a c h sten Dienstag
от п о д ш и п н и к а
ab L a g e r h a u s (Wirtsch.)
со следуюшего вторника
ab n a c h s t e n Monat
франко-склад п р о д а в ц а
ab Mai
со следуюшего месяца
ab Schiff (Wirtsch.)
с мая Ab ersten Mai werden die Preise erhdht. (kaufm.) С первого м а я цены возрастут.
ab Montag
франко-судно, с борта судна
ab s o f o r t
с п о н е д е л ь н и к а , н а ч и н а я с по¬ недельника Ab Montag ist das Geschaft wegen Inventur geschlossen. (kaufm.) С
248
немедленно, с сегодняшнего дня, с н а с т о я ш е г о момента, с этого момента, с этого дня, с этой ми¬ нуты
ab U n t e r z e i c h n u n g d e s Vertrages
с момента подписания д о г о в о р а