* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
За своё легкомыслие он дорого поплатился. За своё л е г к о м ы с л и е о н д о р о г о поплатился. за счастливое б у д у щ е е : Давайте же все дружно выпьем за удачу, за счастливое б у д у щ е е !
Er hat seinen Leichtsinn hart buBen mussen.
за свои деньги
fur sein Geld
за свой счёт (kaufm.)
Lasst uns nun alle auf ein gutes Gelingen, auf eine gluckliche Zukunft trinken!
за счёт (kaufm.)
auf eigene Rechnung, auf eigene Kosten
за свой счёт (об отпуске)
zu Lasten, auf Kosten
за счёт налогоплательщика (Wirtsch.)
i n Selbstverpflegung; двухне дельный отпуск за свой счёт zwei Wochen Urlaub i n Selbstverpflegung
за с е м ь ю п е ч а т я м и : книга за се¬ мью печатями (fig.)
zu Lasten des Steuerzahlers
за счёт отправителя (kaufm.)
auf Kosten des Absenders
за счёт покупателя (kaufm.)
zu Lasten des Kaufers
за счёт получателя (kaufm.)
ein Buch mit sieben Siegeln (fig.)
за символическую плату в 50 руб¬ лей
auf Kosten des Empfangers
за счёт продавца (kaufm.)
zu Lasten des Verkaufers
за счёт своего здоровья
zum symbolischen Preis von 50 Rubeln, gegen einen Obolus von 50 Rubeln
За с о в е р ш е н и е к р а ж и п р е д у с ¬ мотрено наказание в виде лише¬ ния свободы. (jur.)
auf Kosten seiner Gesundheit
за счёт с о б с т в е н н ы х возможно¬ стей / ресурсов / средств
A u f Diebstahl steht Gefangnis.
За с о с т о я н и е д е л на производ¬ стве отвечает начальник.
in eigener Regie, aus eigener Kraft, ohne fremde Hilfe, aus eigenen Mitteln
за счёт ф и р м ы , за счёт предприя¬ тия (kaufm.)
Der Chef verantwortet das Geschehen in der Produktion.
за спасибо живёшь (fig.; umg.)
auf Kosten der Firma / des Unternehmens
за считанные секунды
fur ein Vergelt'sgott (fig.; umg.), fur ein Dankeschon (fig.; umg.), umsonst (fig.; umg.), ohne Eintrittsgeld, fur lau (fig.; umg.), halb geschenkt (fig.; umg.), auf nass (fig.; umg.), fur nass (fig.; umg.), per nass (fig.; umg.), fur nichts (fig.; umg.), fur nichts und wie der nichts (fig.; umg.), um nichts (fig.; umg.), um nichts und wieder nichts (fig.; umg.)
за спиной (кого-либо) (fig.)
in Sekunden, in Sekundenschnelle, sekundenschnell, innerhalb von Sekunden, einige Sekunden lang
за так (fig.; umg.)
hinter jemandes Rucken (fig.), ohne sein Wissen
за столом
fur ein Vergelt'sgott (fig.; umg.), fur ein Dankeschon (fig.; umg.), umsonst (fig.; umg.), ohne Eintrittsgeld, fur lau (fig.; umg.), halb geschenkt (fig.; umg.), auf nass (fig.; umg.), fur nass (fig.; umg.), per nass (fig.; umg.), fur nichts (fig.; umg.), fur nichts und wieder nichts (fig.; umg.), um nichts (fig.; umg.), um nichts und wieder nichts (fig.; umg.)
за так, а не за пятак (fig.; scherzh.)
am Tisch; beim Essen
130
fur ein Vergelt'sgott (fig.; umg.), fur