* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
в немилости в недавнее время
in jungster Zeit, in der letzten Zeit, vor kurzem, kurzlich
в недавнем прошлом
waren uns (D) uber unser weiteres Vorgehen noch im Ungewissen.
в некоторой степени
einigermaBen, gewissermaBen
в некотором недоумении
in der jungsten Vergangenheit, vor kurzem, kurzlich
в недалёком будущем
etwas befremdet, etwas erstaunt, etwas verdutzt, etwas verblufft
в некотором отношении
in naher Zukunft, in nachster Zukunft, in nachster Zeit, in absehbarer Zeit, nachstens
в недалёком прошлом
in gewisser Beziehung, in gewisser Hinsicht, in einiger Hinsicht, in mancher Hinsicht
в н е к о т о р о м роде
in nicht allzu ferner Vergangenheit
в н е д е л ь н ы й срок
gewissermaBen
в некотором с м ы с л е
innerhalb einer Woche, in Wochenfrist
в неделю
in der Woche, pro Woche, wochentlich
в н е д о с т у п н о м д л я д е т е й месте хранить лекарства (Med.)
in gewisser Hinsicht, in gewissem Sinn
в некоторых местах
Medikamente kindersicher aufbewahren
в недоумении
an manchen Orten, manchenorts, mancherorts, hier und dort; (места ми) an einigen Stellen, stellenweise
в неловком положении
in einer peinlichen Lage
В нём б у р л и л а / клокотала жаж да мести. (geh.)
voll sprachlosem Erstaunen, befremdet, erstaunt, verdutzt, verblufft; staunend, stutzig Его учителя оказывались в недоумении из-за его умнгых вопросов. Er verbluffte seine Lehrer durch kluge Fragen.
в недрах Земли
Ein wildes Verlangen nach Rache besaB ihn. / Er war voller Rachsucht. / Er war rachgierig / rachsuchtig. (geh) / Er wollte seine Rachsucht stillen.
В нём заговорила совесть. (geh.) (= Он почувствовал у г р ы з е н и я со¬ вести.)
im Innern der Erde, im SchoB der Erde
В н е з а в и с и м о с т ь судов я вовсе не верю. (jur.)
In die Unabhangigkeit der Gerichte habe ich gar kein Vertrauen. / Ich habe gar kein Vertrauen in die Unabhangigkeit der Gerichte. (jur.)
в неизвестности: пребывать в неизвестности относительно того, что дальше делать
Ihm schlug das Gewissen. (geh.) / Er fuhlte sich schuldig / bedruckt. / Er machte sich groBe Vorwurfe. / Er spurte / empfand Gewissensbisse. / Er hatte das bedruckende / das qualende Bewusstsein, unrecht gehandelt zu haben.
в немецкоязычных странах, в не мецкоговорящих странах
sich (D) noch ungewiss sein, was man (weiter) tun soll; sich (D) noch im Ungewissen sein, was man tun soll Мы всё ещё превышали в неизве стности относительно того, что нам дальше делать. W i r
69
i m deutschen Sprachraum, i m deutschsprachigen Raum
в немилости
geachtet, rechtlos und geachtet, in Missgunst, in Ungnade, in Acht und Bann