Главная \ Worterbuch der prapositionalen Wortfugungen und Wendungen. Russisch-Deutsch. Deutsch-Russisch = Словарь предложных словосочетаний и устойчивых выражений. Русско-немецкий. Немецко-русский \ 1-50
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
(Dativ) и л и в и н и т е л ь н ы м / д а т е л ь н ы м . В о з н и к н у в в г л у б о к о й д р е в н о сти, г л а в н ы м о б р а з о м , к а к п р е д л о г и с « к о н к р е т н ы м » - п р о с т р а н с т в е н н ы м ( м е с т н ы м ) и л и в р е м е н н ы м з н а ч е н и е м (ср. in - в, aus - из, auf- на, bei - у, nach - после, а т а к ж е mit - с, fur - для и т.д.), о н и в д а л ь н е й ш е м в б о л ь ш е й и л и м е н ь ш е й с т е п е н и р а с ш и р и л и сферу с в о е г о примене¬ н и я з а счёт р а з л и ч н о г о р о д а а б с т р а к т н ы х о т н о ш е н и й ( п р и ч и н ы , след¬ с т в и я , о б р а з а д е й с т в и я и т.д.), п р и э т о м всё б о л ь ш е у т р а ч и в а я с в о ю к о н к р е т н о - с е м а н т и ч е с к у ю с о о т н е с ё н н о с т ь , и з - з а ч е г о в о з н и к л и зна¬ чительные трудности для изучающих немецкий язык. П р и сопоставлении употребления русских и немецких предлогов с р а з у же о б р а щ а е т н а себя в н и м а н и е т о т ф а к т , ч т о в р а м к а х конкрет¬ н ы х , г л а в н ы м о б р а з о м , м е с т н ы х о т н о ш е н и й и м е е т с я н е м а л о соответ¬ ствий в использовании предлогов с совпадающим значением в обоих я з ы к а х (ср. в городе = in der Stadt, на столе = auf dem Tisch, после школы = nach der Schule, через туннель = durch den Tunnel и т.д.). Н о , в общем и целом, расхождений, конечно, оказывается значительно б о л ь ш е , не г о в о р я у ж е о б у п о т р е б л е н и и т а к и х н е м е ц к и х п р е д л о г о в , к а к an, bei и л и seit, к о т о р ы м н е т о д н о з н а ч н ы х с о о т в е т с т в и й в р у с с к о м языке. В н а с т о я щ е м С л о в а р е в п е р в ы е в и с т о р и и о т е ч е с т в е н н о й двуязыч¬ ной лексикографии предпринята серьёзная п о п ы т к а гораздо шире рассмотреть проблему употребления предложных словосочетаний. Д а н н о е и з д а н и е С л о в а р я о т р а ж а е т в с ю н о в и з н у б о л ь ш о г о количе¬ с т в а в п е р в ы е з а л е к с и к о г р а ф и р о в а н н ы х я з ы к о в ы х е д и н и ц , представ¬ ленных предложными словосочетаниями. Подобные единицы языка появились в публицистической, официальной и обиходно-бытовой сфере к а к с л е д с т в и е к о р е н н ы х и з м е н е н и й в о б щ е с т в е н н о - п о л и т и ч е с ¬ к о й ж и з н и , т а к и в связи с т е х н и ч е с к и м и н о в ш е с т в а м и , ш и р о к о вошед¬ шими в быт в последние годы. Р а з р а б о т а н н а я в С л о в а р е с и с т е м а с т и л и с т и ч е с к и х п о м е т , служа¬ щих для точной стилистической характеристики языковых единиц, имеет п е р в о с т е п е н н о е з н а ч е н и е не т о л ь к о п р и т е о р е т и ч е с к о м рассмот¬ р е н и и с л о в а р н о г о с о с т а в а , н о и д л я п р а к т и ч е с к и х н у ж д пользующего¬ ся С л о в а р ё м . С л о в а р ь р а с с ч и т а н н а ш и р о к и й к р у г л и ц , ч и т а ю щ и х прессу и худо¬ ж е с т в е н н у ю л и т е р а т у р у н а н е м е ц к о м я з ы к е , н а п е р е в о д ч и к о в , н а сту¬ дентов, аспирантов, преподавателей немецкого языка в различных учебных заведениях, научных работников, а также на лиц, регулярно в ы е з ж а ю щ и х в н е м е ц к о г о в о р я щ и е с т р а н ы и п о д д е р ж и в а ю щ и х дело¬ в ы е к о н т а к т ы с ф и р м а м и этих с т р а н , и н а всех и з у ч а ю щ и х н е м е ц к и й язык. Авторы выражают надежду на то, что данный Словарь окажется п о л е з н ы м д л я всех, к т о в о з ь м ё т е г о в р у к и , п о м о ж е т у с в о и т ь и ту об¬ л а с т ь п р и м е н е н и я н е м е ц к о г о я з ы к а , к о т о р а я в силу с в о е й с п е ц и ф и к и 8