* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
zur festen Gewohnheit werden
zur festen Gewohnheit werden
zur Halfte
войти в привычку / в обычай
zur Ganze
пополам, наполовину
zur Kenntnisnahme! (Amtsspr.)
полностью, целиком, всецело, целиком и полностью
zur gefalligen Kenntnis(nahme) (z. gefl. K.) (Amtsspr.)
к сведению!
zur Linken
по левую руку
zur Mahnung
просьба принять к сведению, просьба ознакомиться, прошу принять к сведению, прошу оз накомиться; для ознакомления
zur gefalligen Riicksprache (z. g. R.)
в память, в назидание, с целью напоминания, для напоминания, для предупреждения
zur Musik tanzen
прошу переговорить, просьба переговорить
zur gefalligen weiteren Veranlassung (z. g. w. V.) (Amtsspr.)
танцевать под музыку
zur Neige gehen
прошу дальнейших распоряже ний; для дальнейших распоря¬ жений
zur Geniige
заканчиваться, близиться к кон¬ цу, быть на исходе Der Vorratgeht zur Neige. Запасы на исходе. Der Sommer geht zur Neige. Лето на исходе. / Лето кончается. / Лето близится к кон¬ цу.
zur Not
достаточно, вдоволь, довольно, немало
zur Gesellschaft
в крайнем случае, в случае крайней необходимости
zur notariellen Beglaubigung
за компанию, для компании
zur gliicklichen Stunde
для нотариальной заверки
zur Rechten
в добрый час, в счастливый мо¬ мент
zur grofiten Besturzung
по правую руку к великому удивлению, к ве¬ ликому изумлению
zur guten Stunde zur Rechtfertigung
в оправдание, для оправда¬ ния
zur Romerzeit
в добрый час, в счастливый мо¬ мент
270
в эпоху правления римлян, в