* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
in aller Kurze
in absehbarer Zeit
in aller Deutlichkeit
в недалёком / обозримом буду щем, в ближайшем будущем, в ближайшее время
in absoluter Ruhe
совершенно определённо, со всей ясностью, со всей прямо¬ той, со всей недвусмысленно¬ стью, недвусмысленно
in aller Eile
в состоянии абсолютного покоя, в полной тишине, в полной не¬ подвижности
in absteigender Linie
наспех, в спешке, на скорую руку, второпях, впопыхах
in aller Form
по нисходящей линии
in A b w e s e n h e i t (jur.) verurteilen
по всей форме, с соблюдением всех правил / всех формально¬ стей, торжественно
in aller Freundschaft
осудить заочно
in alle Ewigkeit
на веки веков, на веки вечные, на все времена
in allem Ernst
по дружбе, из дружеских по¬ буждений, со всей откровенно¬ стью, как друг
in aller Gemachlichkeit
спокойно, неторопливо
in aller Giite
вполне серьёзно, самым серьёз¬ ным образом, на полном серьё¬ зе (umg.), без шуток, не шутя
in allen Dingen gewandt
добром, по-хорошему, по-доб¬ рому
in aller Heimlichkeit
на все руки мастер
in allen Gauen (poet.)
повсюду, всюду, везде
in allen schillern Regenbogenfarben
тайком, скрытно, в тайне, в ус¬ ловиях келейности, келейно, не¬ гласно
in aller Herrgottsfriihe
переливаться всеми цветами радуги
in allen Satteln gerecht (umg.)
чуть свет, чуть забрезжит рас¬ свет, ни свет ни заря, споза¬ ранку, до первых петухов (umg.)
in aller Kiirze
на все руки мастер
in aller Bequemlichkeit
не спеша, не торопясь
201
вкратце, в самом кратком виде, в самом сокращённом вариан¬ те, совсем кратко