* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
fur die Prufung arbeiten
почём зря, напрасно, понапрас¬ ну, даром, зазря, попусту, впу¬ стую, по-пустому, бесполезно, без толку, тщетно
f i r die Prifung arbeiten
готовиться к экзамену
f i r die verbrecherischen Ziele
Unsere Fa. dankt Ihnen fur Ihre Miihewaltung. (geh.) Наша фирма благодарит Вас за Ваши труды праведные / за оказан¬ ную услугу / за оказанные услуги / за взятый на себя труд.
f i r immer
в преступных целях, для пре¬ ступных целей
f i r Dummies (umg.)
навсегда
f i r kleine Madchen: Ich muss f i r kleine Madchen. (umg.)
для «чайников»
f i r ein Butterbrot (umg.)
Мне надо в одно место. / Мне надо забежать кое-куда. / Мне надо забежать в туалет.
f i r Leib und Leben: E s besteht Gefahr f i r Leib und Leben.
за бесценок, задарма, даром, по дешёвке (umg.)
f i r ein Dankeschon (umg.)
за одно лишь спасибо, за здо¬ рово живёшь (umg.)
f i r ein Vergelt'sgott (umg.)
Нависла прямая / реальная уг¬ роза для жизни. / Жизни угро¬ жает смертельная опасность. / Жизнь находится в смертельной опасности.
fiir nichts und wieder nichts
на халяву, на дармовщин(к)у, на даровщин(к)у, задаром, за¬ дарма, за так, за спасибо жи¬ вёшь
f i r Fortgeschrittene
для продвинутых
f i r fiinf Jahre
на 5 лет
f i r heute
на сегодня
f i r Ihre Miihewaltung (geh.)
1. напрасно, понапрасну, зря, зазря, впустую, ни за что, по¬ пусту, без толку, ни за грош (umg.), ни за что ни про что; 2. даром, задаром, на дармовщин(к)у (umg.), на даровщин(к)у (umg.), на халяву (umg.), нашармака (umg.), за спаси¬ бо (umg.), за здорово живёшь (umg.), за так (umg.), задарма (umg.), за красивые глазки (umg.)
f i r sein Leben gern (umg.)
за Ваши труды праведные, за понесённые Вами труды, за ока¬ занные Вами услуги
182
с большим удовольствием, с превеликим удовольствием,