* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
на Чёрном море
на Чёрном море
am Schwarzen Meer
на чёрный день: откладывать деньги на чёрный день (umg.)
на шее: У неё на шее четверо ребятишек. (umg.)
Sie hat vier hungrige MUnder zu stopfen.
на широкую ногу (umg.)
Geld fUr den Notfall / auf die hohe Kante legen
на честном слове: держаться на честном слове (umg.)
auf groBem FuB; groBangelegt
на эмоции: давить на эмоции (umg.)
an einem Faden hangen
на четвереньках (umg.)
auf der emotionalen Schiene fahren
на этой диаграмме
auf allen Vieren
на четвёртом месяце бере¬ менности (быть)
in diesem Diagramm
на этой неделе
im vierten Monat schwanger sein
На что делается ставка в по¬ литической игре?
in dieser Woche, diese Woche
на этой стороне
auf dieser Seite, diesseits
на этом свете
Worauf wird beim politischen Spiel gesetzt?
на чувствах: играть на чув ствах
im Diesseits, auf Erden, auf dieser schonen Welt
на этом точка!, на этом будет!, на этом хватит!, на этом закон чим!, на этом завяжем! (umg.)
das sentimentale Register ziehen
на чужбине
in der Fremde, fern der Heimat, unter fremden Sternen (poet.), im Ausland, in einem fremden Land, dort drUben (umg.)
на чужой земле
und damit basta!, und damit Schluss!, basta und Streusand drauf!, Schluss jetzt!, Punktum!
на юге
im SUden
на языке экономики
in der Fremde, im Ausland, in einem fremden Land, dort drUben (umg.)
на чужой стороне
im wirtschaftlichen Sprachgebrauch
на якоре
in der Fremde, im Ausland, in einem fremden Land, dort drUben (umg.)
94
vor Anker