* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Приложение 1
Своя ноша не тянет. A burden of one's own choice is not felt. Своя рубашка ближе к телу. Self comes first. Сделанного не воротишь. What is done, is done. // What is done, cannot be undone. Семь бед, один ответ. In for a penny, in for a pound. // As well be hanged for a sheep as for a lamb. Семь пятниц на неделе. Rain at seven, fine at eleven. Семь раз отмерь, один отрежь. Measure twice and cut once. // Better safe than sorry. // Make sure double sure. Сердцу не прикажешь. // На¬ сильно мил не будешь. Love cannot be forced. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты. A man is known by the company he keeps. Сказано - сделано. So said - so done. Скандал в благородном семей¬ стве. Accidents will happen in the best regulated families. Скатертью дорога. Good riddance (to bad rubbish). Сколько людей, столько мнений. It takes all sorts (to make a world). // So many people/men, so many minds. Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Saying and doing are two things. // Easier said than done. // Rome was not built in a day. Скрипучее дерево два века стоит. A creaking door hangs long on its hinges. Скромность украшает человека. Self-praise is no recommendation. Скупой платит дважды. If you pay peanuts, you get monkeys.
274
Слезами горю не поможешь. It is no use crying over spilt/spilled milk. Слово не воробей, вылетит - не поймаешь. A word spoken is past recalling. Слухом земля полнится. A little bird told me. Смелость города берет. None but the brave deserve the fair. // Fortune favours the brave. Снявши голову, по волосам не плачут. It's no use crying over spilled/spilt milk. Собака лает, ветер носит. Dogs bark but the caravan goes on. // What does the moon care if the dogs bark at her? Соловья баснями не кормят. Fine words butter no parsnips. // Wishes can never fill the sack. «Спасибо» сыт не будешь. Praise is not pudding. Спешка нужна при ловле блох. Nothing should be done in haste but gripping a flea. Старого воробья на мякине не проведешь. A new net won't catch an old bird. // Old birds are not caught with chaff. Старо как мир. As old as the hills. Старость - не радость, пришла не спросилась. Old age comes uncalled. Старый волк знает толк. The Devil knows many things because he is old. Старый друг лучше новых двух. Old tunes are sweetest and old friends are surest. Старый конь борозды не испор¬ тит. There is many a good tune played on an old fiddle. Счастливые часов не наблюдают. Happiness takes no account of time. Сытый голодного не понимает. He that is warm thinks all so.