* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
зализывать раны
of Murphy's law; a gust of wind blew it into the sea.
«законсервировать» // отло жить на потом // положить на полку put smth on ice/hold
W I'm afraid that we'll have to put your project on ice for a while. W They put the project on hold until they got enough money to finish it.
законченный подлец/лжец an out-and-out scoundrel/liar
teachers wink at the boys' secret smoking. W You can't just shut your eyes to your problems and hope that they'll go away. W They're not really entitled to a discount but the sales manager decided to look the other way. W As long as she is discreet in the conduct of her love affairs, her husband is prepared to look the other way.
закрыть лавочку // закруглить ся (закончить работу) shut up shop (inf)
W I f he said that, he is an outand-out liar! W Look at this man! He's an out-and-out scoundrel!
закруглиться (закончить ра¬ боту) call it a day // knock off
W This is the last lot of envelopes we've to address - after this we can shut up shop.
закрыть рот (замолчать) put a sock in it (old-fash)
W I haven't finished this piece of work but I'm so tired that I ' l l have to call it a day. W We knock off work in time for tea. W Let's knock off early and go to the football game.
закручивание гаек a crackdown (n)
W Can he not speak for himself? - He can. Put a sock in it, all of you.
закулисные сплетни greenroom gossip/talk
W After a series of terrorist bombings in the capital the Prime Minister ordered a nationwide security crackdown.
закрыть брешь/амбразуру гру дью step into the breach (formal)
W At the after-show party there was a lot of greenroom gossip suggesting that the theatre company was bankrupt.
закусить удила take the bit between one's teeth
W Professor Colier stepped into the breach when the guest lecturer failed to turn up.
закрыть глаза на ч-л // смот¬ р е т ь с к в о з ь п а л ь ц ы (не обращать внимания) wink at // close/shut one's eyes to smth // look the other way
W The interviewer had taken the bit between his teeth and was beginning to ask very awkward questions.
заламывать руки (от отчаяния) wring one's hands
W Clinton's staunchest defenders have been wringing their hands over his scandalous personal behavior.
зализывать раны lick its/one's wounds
W I f you continue to come to work late, I won't be able to wink at i t . W Many of the
W After retiring to lick its wounds, the party is regaining its confidence.
77