* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
держать в неведении
about - you stick w i t h someone through thick and thin.
делить на десять (не прини¬ мать на веру) take smth with a pinch/a grain of salt
finish the decorating before the baby's born.
деньги на булавки pin money (n)
W He tutors for pin money. It's not enough to live on.
деньги под ногами не валя¬ ются money doesn't grow on trees
W I took his story with a pinch of salt, because he has a tendency to exaggerate. W You must take anything she says with a grain of salt.
дело в шляпе in the bag (adj inf)
W Dad, can I have a new bike? We can't afford one. Money doesn't grow on trees, you know!
д е р г а т ь с я / д р о ж а т ь (волно¬ ваться) get the jitters
W Between you and me, laddie, it's in the bag. Unofficially, the job's yours.
дело - швах/труба have had one's chips
W Good luck in your interview and don't get the jitters.
деревенщина a country bumpkin (inf)
W When the police knocked on his door early i n the morning, he knew he'd had his chips.
«дело я с н о е , что дело т е м ное» // «темный лес» be as clear as mud (humor inf)
W People who live in large cities often consider those who live in rural villages as unsophisticated and as 'country bumpkins'.
держать в ежовых рукавицах rule smb with an iron hand (Am)
W Does that make sense? - Yes, it's as clear as mud. W The handbook was as clear as mud, so I rang the helping line, which wasn't much better.
денег куры не клюют // денег как грязи have money to burn
W He used to lead a riotous life before his marriage, but his wife rules him with an iron hand.
держать в курсе keep smb in the picture // keep smb posted
W Anyone who spends 10,000 dollars on a diamond collar for a poodle must have money to burn.
денежный мешок a fat cat (Am sl)
W Breitenfeld is a fat cat who lives in Beverly Hills.
денно и нощно / с утра до ночи morning, noon and night
W I ' l l be counting on you to keep me in the picture while I'm away. W Keep me posted on anything that happens while I'm away. W The TV announcer promised to keep viewers posted on developments in the White House.
держать в неведении keep smb in the dark
W They've been working morning, noon, and night to
W They kept me in the dark about their plans.
57