* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
грузить
горькая пилюля a bitter/poison pill
W Abbot Bank does have a poison pill however, in the form of a special class of shares that will be very expensive. W When he got engaged to someone else it was a bitter pill for her to swallow.
горькая правда/истина a home truth
W Asking $15 for a book like that is daylight robbery. W Three pounds for an orange juice? It's highway robbery.
грести деньги лопатой // зара¬ батывать бешеные деньги rake (it) in // coin (it) in (inf)
W It's time someone told that boy a few home truths about his behaviour.
горячая пора the heat is on
W Building firms in Saudi Arabia are raking it in at the moment. W The report said that the nation's top lawyers raked in some $860 million in one year. W Jim's working in the North Sea oil business, and he's coining it in.
греть руки (наживаться) prey on (inf)
W When the heat is on at work, make sure you get enough sleep. W There are only 3 weeks left before the deadline, so the heat is on.
горячая точка a hot spot
W Gangsters preyed on business of many kinds while the sale of liquor was prohibited. W The rich have been preying on the poor for centuries.
грозный знак // зловещее пре¬ достережение // дурное пред¬ знаменование the writing on the wall (bibl)
W I spent my career reporting from the world's hot spots.
горящая путевка a bargain package
W I was considering taking a short skiing trip. Y o u don't happen to have any bargain packages, do you?
готов сквозь з е м л ю прова¬ литься (от стыда) sink through the floor
W He saw the writing on the wall for the British car industry several years ago. W The steep drop in sales orders was recognized as the writing on the wall. The firm immediately began to diversify.
(как) гром среди ясного неба a bolt from the blue
W When she called our name on the list of those who owed dues, I sank through the floor. W When she asked me in front of all the guests why I had been expelled from school, I was so embarrassed I could have sunk through the floor.
грабеж среди бела дня daylight robbery (fig) // highway robbery (Am)
W His resignation was a bolt from the blue.
гроша ломаного не стоить be not worth a (red) cent / a bean
W The book was old and it was not worth a cent.
грузить (докучать ч-л) bend smb's ear
W He's been bending my ear about his problems at work.
51