
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
351 Тюркские литературы. 352 Махмуд Экрем (1847 — 1914), перевод блицист, критик и историк литерату чик «Аталы» Шатобриана. Его груст ры, в том числе прежней турецкой; но ная нежная лирика призывает людей главная его деятельность — типограф к единению с природой. Под старость ское дело и издательство. Здесь Абуз он был министром просвещения в но зия очень напоминает собою русского вой Турции. Из других приятелей издателя Павленкова своими популяр Кямаль-бея не так талантлив, как он, ными сериями разнородного направле но бесконечно плодовитее его — разно ния, до литературных календарей вклю сторонний писатель-черкес Ахмед Мид чительно, которые шли десятками ты хат (род. 1844). Он особенно популярен сяч и на Нижегородскую ярмарку для своими многочисленными романами, по мусульман России. В меньшем масшта вестями и рассказами (юмористически бе его напоминает Сами-бей (1850—1904), ми в том числе) в духе Дюма, Ксавье издатель популярно-научной «Карман де-Монтепена, Габорио, Понсон дю-Тер- ной библиотеки», словаря биографи райля и разных др. бульварных фран ческого, словаря турецко-французского цузских романистов; иногда он попро и др., а попутно он и драматург. Кроме сту переделывал франц. оригинал, с названных писателей, действовали и заменою франц. имен турецкими. Под заурядные переводчики с иностран влиянием своего друга Кямаля-бея, ных языков; благодаря им турки сверх Мидхат писал и для сцены, иногда в Руссо, Шатобриана, Гюго, узнали и сатирически-обличительном духе. За Шекспира и «Фауста» Гете и др. Весь интересовавши собою (в Стокгольме) этот круг западников распространял жену казанского городского головы свои идеи не только посредством пе О. Лебедеву, Мидхат был причиной чати, но и путем общеобразовательных того, что она выучилась по-османски курсов, в популярно-научных лекциях и перевела на тур. яз. повести Пуш и путем основания научных ассоциа кина, отрывки из лермонтовского «Де ций. Однако, старый османский кон мона», кое-что из Толстого и т. п. В ка серватизм не сдавался. Продолжала честве ученого, Мидхат издал серию развиваться и реакционно-консерва исторических монографий (так что по тивная литература. Она обвиняла мла том в 1908 г. считали возможным при дотурков в неверии и развращении гласить его на кафедру всеобщей исто добрых старых нравов, старалась по рии в университете). Мидхат, однако, казать, по-своему исторически и науч не специалист-ученый, а просвещен но, превосходство исламского востока ный разносторонний популяризатор над западом (перед европейцами—до западного знания во всяких направле клад Номана Кямиля на женевском ниях (напр., и дарвинизма), что, впро съезде ориенталистов); даже стилисти чем, отличает всех писателей младо ческое упрощение и сравнительная турков. Одного такого полигистора- удобопонятность языка в ново-осман энпдклопедиста Мидхат привлек к себе ской литературе влекли консервато в столицу из провинциальной Варны ров к борьбе, напоминавшей русские (тогда еще османской): &то был молодой споры шишковистов против карамзи варненский педагог, филолог и исто нистов. Да и среди тех турков, кото рик Мюаллим Наджи (1850 —1893), ко рые признавали всю важность зап. торый впоследствии был назначен на просвещения, зап. литературы и по должность государственного- историо требность в реформе османского языка, графа, а при случае писал и стихи в появлялись писатели, проповедывавдухе Гюго и Сюлли Прюдома и очень шие умеренность в подражании. Осмея милые повестушки, напр. автобиогра ние галломании мы имеем в романах фическое «Детство Омара» (русск. пер. Хюсейна Рахми 1890-ых г.г., написан Гордлевского в юбил. сборнике А. Ве- ных в живом комическом духе Поль-деселовского, М. 1914, ст. 313 — 345). Круп Кока: «Шикарный повеса», «Гувер ные популяризаторские заслуги имеет нантка» и др. В романе «Гувернантка» Абуззия Тевфак (1848 — 1913), тоже из выведена продувная приезжая прости круга сотрудников Кямаль-бея. Как тутка-француженка, которую берут писатель, Абуззия не романист, а пу в знатный тур. дом для воспитания