
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
515 Евреи. 510 чающихся между собой и лексическимъ составомъ, а отчасти фонетически и грамматически. Второе место по богатству литера туры занимаете персидско - еврейскгй языка, первые памятники котораго от носятся къ УШ в. Языке этотъ пред ставляетъ большой интересе для филологове, такъ какъ оне сохранилъ изъ древне-персидскаго языка много елементове фонетическихъ, лексиче скихъ и грамматическихъ, исчезнувшихъ въ современномъ персидскомъ языке. Свыше 50.000 евреевъ говорите и пи шутъ на персидско-еврейскомъ языке в е Перми, Бухаре, Палестине и на Кавказе. Книги на этомъ языке печа таются еврейскиме шрифтоме се еврей ской же вокализацией. Подобно немецкоеврейскому языку, и персидско-еврей ский распадается на несколько диалектовъ — арабский, турецкий и сирийский. Богатая литература этого языка за ключаете множество книге релипознаго содержания — переводове Библш, коыментариЯвъ, работе по талмудиче скому праву и вопросамъ религиозной практики, много научныхъ сочинешй по еврейскому языку и грамматике, наконеце, троыадное количество светскихъ поэтическихъ произведены, въ которыхъ чувствуется влпяше персид ской поэзии, хотя содержание поэмъ часто берется изъ многострадальной истории персндскихъ евреевъ. Центромъ персидско - еврейской литературы съ 1893 г. является 1ерусалимъ. Большую аналогию съ этими язы ками представляетъ итамко-еврейекъй языкъ (ladino), на которомъ говорить въ Турции, Сербйи, Босши, Болгарш, Палестине и Марокко потомки еврееве, изгнанныхе и з ъ Испаши въ конце XV в. Онъ также сохранилъ много древнихъ форме кастильскаго наречия, въ немъ такая же примесь еврейскихъ словъ (религюзныхъ и талмудическихъ терминовъ) и такая, же тенденция при давать еврейскиме словаме граммати ческий окончания испанскихъ. Древнейише памятники испанско - еврейской письменности относятся к е X V I в. Въ течете четырехъ векове накоплялись произведетя на этомъ языке, и ве настоящее время литература испанскоеврейскаго языка насчитываете не сколько тысячъ томовъ не только рели гиозная содержания (по Библии, тал мудической письменности, религиозной практике, богослужению, каббале), но и светскаго (по беллетристике, общей науке). Ве последнее время этотъ языкъ, подобно немецко - еврейскому, целикоме захвачене периодической пе чатью, журналами и газетами. Центроме испанско-еврейской литературы всегда были Салоники, хотя испанскоеврейский произведения печатались и ве Константинополе, Смирне, В е н е и Белграде. Менее распространены языки грекоеврейскгй и итальяно-еврейскгй, на которыхъ говорятъ отдельный группы евреевъ на Балканскомъ полуострове, въ Корфу, Венеции и Апулни. Литера тура этихъ Языкове, древнейшие па мятники которой относятся к е X V в., обнимаете и религиозный, и светския произведения. Ве ннхе более древние греческие и итальянский элементы — фонетические, лексические я грам матические — столь слабо перемеша ны съ элементами еврейскими, что едва ли могутъ считаться особыми язы ками. Какъ литературные, эти я—и давно уже умерли, въ настоящее время они исчезаютъ и какъ разговорные, такъ какъ молодое поколение посе щаете обшдя школы и говорите либо на греческомъ, либо на итальянскоме языке. Равныме образоме, арабский я., употребляемый евреями въ Марокко, едва ли можете быть назване особымъ арабско-еврейскимъ языкомъ, хотя въ немъ сохранились древний арабский формы и есть примесь еврейскихъ слове. Татский языкъ, на которомъ го ворятъ горцы-евреи на Кавказе, также мало отличается оть татскаго языка окрестностей Баку и Апшеронскаго полуострова. Л и т е р а т у р а : L . Saineanti, „Studiu Dialectologie Asupra Graiului EvreoGerman" (1889, по-румынски); Gerzon, „Die jttdisch-deutsche Sprache" (1902); Wiener, „The History of Yiddish Litera ture in the ХГХ Century" (1899); „Grundriss der Iranischen PJulologie" I (sect. 1, стр. 259, 269, 281, 291, 319, 332) и Literaturb!att fur Orientalische Pmlologie" П, 74 — 86 (работы акад. n