* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
349
~ à vue следование с осторожностью (с готовностью к немедленной остановке); следование в маневровом порядке; езда без сигналов (по видимости) ~ des transports транспортный поток marchepied m ступенька, подножка; стремянка ~ d'angle угловая подножка (ступенька) ~ continu длинная подножка (вдоль всего вагона) ~ latéral боковая подножка marches fpl facultatives движение поездов по мере надобности, факультативные поезда в графике движения ~ nominales нормы времени (графиковые времена) хода ~ parallèles параллельные графики движения ~-types fpl таблица времени хода marge f край; зона; запас, допуск, допустимый предел ~ de commutation угол запаса (инвертора) ~ d'erreur предел погрешности ~ d'incertitude предел неточности ~ latérale de sécurité зазор между габаритом приближения строений и конструкцией, соблюдение габарита приближения строений ~ moyenne d'extrapolation средний размер (средний допуск) экстраполяции ~ de phase запас по фазе ~ de pouvoir запас мощности ~ de régularité резерв точности, поправки, вносимые во времена хода поездов ~ de sécurité запас в длине станционных путей; безопасный зазор; зона безопасности (расстояние между габаритом подвижного состава и габаритом приближения строений); запас прочности, коэффициент безопасности ~ de stabilité степень устойчивости ~ de temps запас (резерв) времени (в графике движения), резервное время marquage m маркировка, клеймение ~ de colis маркировка мест (груза) ~ de couleur цветная маркировка (приборов, деталей) ~ de fils маркировка проводов ~ d'identification du matériel à marchandises условное обозначение грузового вагона ~ de la tête d'accouplement de frein маркировка соединительной головки тормозного рукава ~ des voies разметка путей ~ des voitures обозначение (маркировка) пассажирских вагонов marque f знак, метка, клеймо, трафарет (на вагонах) ~ de boyau de frein маркировка тормозного рукава (шланга) ~ de catégorie условное буквенное обозначение ~ de changement de déclivité знак обрывного места (изменения уклона, перелома профиля) ~ des colis маркировка штучных грузов, маркировочный знак, ярлык вагонов на грузовых отправках ~ de la dernière révision et du dernier graissage (voitures et fourgons) отметка о последнем осмотре и последней смазке (пассажирских и багажных вагонов) ~ de fabrication фабричная марка, заводское клеймо ~ de fabrication des rails заводское клеймо на рельсах ~ de fabrique фабричная марка, заводское клеймо ~ de gérance надпись (на вагонах), обозначающая станцию приписки ~ de laminage (rails) клеймо, проставляемое при прокатке (рельсов), марка завода ~ de niveau отметка (указатель ) уровня (воды) ~ de patinage желобок от боксования ~ de propriété отметка собственника, марка (отметка) грузовладельца ~ de repère отметка репера, реперная отметка ~ des wagons маркировка штучных грузов, маркировочный знак, ярлык на вагонах marquer l'arrêt m иметь небольшую остановку ~ les places fpl louées отмечать бронированные места (при подготовке поезда к подаче) marques fpl de travail следы обработки ~ d'usinage см. marques de travail marquise f навес над перроном (платформой) ~ de gare перекрытие платформы, перронный навес (на станции)