* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
zero hour
сар. – Ле Пешен раздраженно бросает: – We are late! You are telling me! – Мы опаздываем! И ты мне еще это говоришь! you said it или you can say that again типа нашего «еще бы, а то» в случаях, когда вы безоговорочно согласны с собеседником: – India... That was for sure very hot over there! – Там было, конечно, очень жарко, – вспоминает Джон поездку в Индию. – You said it. – Это уж точно, – отвечает Мик. you tell’em используется как возглас полной поддержки собеседника в том, что он �собеседник) говорит либо делает: Билл Клинтон баллотируется в президенты и заверяет своих избирателей в том, что его партия обязательно победит на выборах.– You tell’em! – Давай! Правильно! – кричит толпа. your твой, твоя, твое, твои, ваш, ваша, ваше, ваши yours твой, твоя и т. д. yourself сам, сама, само, сами, себя youth молодость, юность yuck n. грязь: – Careful! There’s a yuck everywhere! – Осторожно! Тут грязь повсюду! – предупреждает профессор Джексон ассистентку Лору Ковальски, когда оба спускаются в яму, где их рабочие наткнулись на кости динозавров. yucky adj. грязный: – Look at your hands, face and your shirt, yucky boy! – Посмотри на свои руки, лицо и рубашку, грязнуля! – нет, это уже не профессор Джексон говорит, а мама своему перепачканному сынишке. yum-yum (yummie-yummie) interj. мы говорим маленьким деткам «нямням», а они, американцы, говорят «ям-ям», что не так уж сильно и отличается. yup (yap) канад. разговорное «да».
Z
zappy/zippy adj. как электровеник, активный, живой, энергичный, шустрый: – I love this guy, he is so zippy! – Мне нравится этот парень! Он такой живенький! – говорит редактор газеты о новом корреспонденте. zeal рвение, усердие zebra n.судья, рефери. Прозвище зебра судья получил, скорее всего, по той причине, что его майка полосатая. Но такие майки носят только хоккейные судьи. Значит зебра – это хоккейный судья. И пока канадцы и частично американцы остаются хоккейными нациями, ледовые зебры не переведутся. Правда, однажды, на Кубке мира 2004 года, у судей были уже не полосатые, а серые майки. Так что, пока пишутся эти строки, зебры, возможно, уже не зебры, а мыши. zeppelin n. �не путать с группой Led Ze��elin) 1) огромная сигара; 2) sl�ng огромный член: – Hey, Miss! Excuse me! Is that Mr Jackson? The man with a zeppelin? – Эй, мисс, извините. Это и есть мистер Джексон? Вот тот мужик с цеппелином? – спрашивает старшеклассник-волонтер у доктора Лоры Ковальски, кивая на профессора Джексона, расхаживающего по археологическому раскопу со своей излюбленной кубинской сигарой. – Да, – кивнула Лора и покраснела. Она подумала о другом. zero hour n. даже не знаю, как этот «час ноль» перевести на русский. Наверное, так и будет: «час ноль». У них это больше военный термин, обозначающий время атаки или
Z
– 253 –