* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
mood
moccasin мокасин �обувь индейцев) model 1) модель, манекен, натурщик�ица), пример, образец, образцовый, примерный; 2) моделировать, лепить, оформлять modest скромный, благопристойный mojo n. Их странное слово «моджо» можно слышать тут и там. Но что это за моджо? Мало кто из наших людей знает, поэтому �ojo так и переводят – моджо. На самом деле это – однокоренное слово с такими словами, как: испанские – мачос, мучо, русские – муж, мощь, мочь, мошонка. Улавливаете нить? То бишь, та самая мужская мощь, что в мошонке притаилась. Одним словом, мужская половая сила. К сожалению, у нас, в русском языке, нет одного объемного слова, чтобы передать сие сексуальное значение, поэтому моджо перекочевало в русский язык в неискаженном виде, и теперь можно часто слышать: «� него моджо взыграло», что равноценно «моча в голову вдарила» или «гормон разыгрался». moist влажный mole крот, родинка, мол, дамба molten расплавленный, литой monarch монарх money деньги monkey business n. грязное дело: – Too many monkey business going on in this affair! You better watch out whom you deal with! – В этом деле что-то слишком много грязи! Смотри внимательно, с кем ты связываешься! – говорит Билли своему приятелю, когда они чистят конюшни от навоза. monkey n. phr. informal 1) То, как мы говорим на беспокойного или шаловливого ребенка «непоседа», «юла», американцы в подобных случаях говорят обезьянка: – Come here, you little monkey! – Ну, иди сюда, ты маленьая непоседа! 2) ломка у наркоманов: – Why don’t you try to get rid of that monkey, – Почему ты не хочешь избавиться от этой своей ломки? – спрашивает подруга своего бойфренда, постоянно принимающего наркотики, – Make a cold turkey. А вот это вовсе не «приготовь холодную индейку». Лучше см. cold turkey, если забыли, что это означает. monkey talk n. phr. несвязанная речь, лепет: – His pupils are pinpoint-sized, and they talk monkey talk, – Его ученики еще совсем маленькие, и у них речь едва можно понять, – рассказывает Мику его мама о классе дяди Эдди. money to burn n. phr. денег – куры не клюют: His grandfather left him money to burn. – Его дед после смерти оставил ему кучу денег. money talks phr. Это выражение срод выражение сродвыражение срод сродсродни нашему «деньги решают все» или «не подмажешь, не поедешь»: – I know that money talks, but I don’t have the scratch to say anything with. I don’t try making it talks to a cop, – Я знаю, что деньги решают все, но у меня нет решимости за это браться. Я никогда не пытаюсь заставлять деньги разговаривать с копом, – говорит ковбой Билл ковбою Джону, когда его друг пытается уговорить дать взятку копу, чтобы он вернул Биллу конфискованный трактор. monitor наставник, монитор monocle монокль monopoly монополия monster чудовище, урод, изверг, исполинский month месяц
M
– 137 –