* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
grater
ный акт graph диаграмма, график graphite графит grassy травянистый, травяной grater терка gratuitous даровой, безвозмездный grave 1) серьезный, веский, важный, тяжелый; 2) могила; 3) запечатле�ва)ть gravity серьезность, важность, тяжесть greasy сальный, жирный, скользкий �о грязной дороге) great великий, большой, огромный, восхитительный, великолепный greed жадность, алчность green 1) зеленый, незрелый, неопытный; 2) зеленый цвет, зеленая краска, молодость, лужайка greet приветствовать, кланяться grey 1) серый �цвет), 2) седой �волосы) grief горе, печаль grill 1) рашпер, жареное на рашпере �мясо и т.п.); 2) жарить на рашпере grimy запачканный, грязный grip 1) схватывание, зажатие, пожатие, рукоять, тиски; 2) схватывать, овладевать вниманием, 3) схватка �драка) grit 1) песок, гравий, твердость характера, выдержка; 2) скрежетать grocer бакалейщик groom 1) жених; 2) ухаживать за �лошадью), холить grouch 1) дурное настроение; 2) быть не в духе grounds сад, парк �при доме), �кофейная) гуща grow расти, вырастать, делаться, становиться, выращивать, культивировать grub 1) личинка, гусеница; 2) вскапывать, выкорчевывать grunt хрюкать guard 1) стража, караул, кондуктор, тюремщик; 2) охранять, сторожить, защищать, беречься, остерегаться guest гость�-я) guilt вина, виновность gulf залив, пропасть gun 1) орудие, пушка, ружье, револьвер; 2) охотиться gush 1) сильный поток, ливень, излияние; 2) хлынуть, литься потоком, изливать чувства gut кишка guy 1) пугало, чучело, парень, малый; 2) издеваться над, осмеивать garbage down v. phr. жрать, пожирать, чавкать, как свинья, уплетать: The soldiers garbaged down their food. – Солдаты уплетали свою пайку за обе щеки. gaga adj. тупой, идиотический: All we hear is Radio Gaga... – Все, что мы слышим, – это радио «Туфта», – поет “Queen” в песне “Radio Gaga”, имея в виду ту лапшу, что вешают нам на уши все эти обозреватели, ведущие и ди-джеи, вставляя между хорошими песнями свои глупые комментарии, забавляясь со слушателями, словно с детьми (отсюда и происходят «гага» и «гуга»). “But some one still loves you. – Но, тем не менее, кто-то все еще тебя любит», – поют далее «куины». Значит, не всех раздражает та туфта, та «гага», которую мы слышим по радио... gay guy n. гей, «голубой». Gee! �восклицание) производное от Jes�s �Иисус). gimmi/gimme от give me: – Take this bottle away. Gimme just a regular water. – �бери эту бутылку! Дай мне обычной воды,– просит сержанта комиссар Ле Пешен, возвращая Холдуину бутылку с содовой. giveaway n. 1) ясно, как перец: – It is a giveaway who is gonna be a winner. –
G
– 88 –