* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
get it made
ложениях: – I wanna give a party at my house but my dad and mom will not get it. – Я хочу устроить вечеринку у себя дома, но мои родичи не разрешают. – говорит Мик Джону; 5) правильно, точно: – Так, значит, вы в момент совершения ограбления сидели дома? – потягивая бренди, ехидно спрашивает у подозреваемого Ле Пешен. – И это может подтвердить ваша любимая собака? – You got it. – Точно, – кивает тот; 6) иметь: – OK, let’s see what we got. – Ну-с, давайте посмотрим, что у нас есть, – говорит комиссар, раскладывая перед собой на столе бумаги; 7) завершить, довести до конца �может, даже и того... укокошить): Мик и Джон, будучи на каникулах в Египте, фотографируют пирамиды. Камера Джона характерно щелкнула. – You got it? – спрашивает у Джона Мик, оборачиваясь на щелчок. Это можно перевести как «пленка уже кончилась?». get over v. 1) закончить: Mick worked fast to get his lesson over, – Мик работал быстро, чтобы поскорее закончить свой урок; 2) переходить, пересекать: It was hard to get over the muddy road, – Пересечь грязную дорогу было нелегко; 3) выздороветь, пережить, выбраться: The guy returned to work after he got over his illness, – Парень вернулся к работе после того, как выздоровел; 4) принять, усвоить: – It is hard to get over that your grandpa’s gone, – Трудно осознать, что твой дедушка ушел навсегда, – сочувствует Мик Быстрому Гонзалесу; 5) передать, донести: – I just try to get over the idea to the students, – Я просто стараюсь лучше передать мысли студентам, – оправдывается молодой преподаватель, когда директор школы критикует его новомодные методы учебы. get set v. быть готовым начать, приготовиться: The runners got set, – Бегуны приготовились к старту. get to v. 1) приступить, начать �употребляется с инфинитивом или вербальным существительным): – I was just getting to know Paul when he moved away, – Я только начала узнавать лучше Поля, как он уехал, – рассказывает Салли подружкам о ливерпульском красавчике, заезжем рокере по имени Поль, который со своей группой «Битлз» лабал в соседнем клубе на Риппербанне Штрассе по ночам... – Jane got to looking around the attic and found some old pictures, – Джейн начала осматривать чердак и нашла несколько старых фотографий... Mick got to thinking how good an ice-cream would taste, – Мик стал думать о том, насколько вкусным должно быть мороженое, которое он увидел в магазине; 2) иметь шанс, быть в силах: The Simmons wanted to go to the beach, but it rained and they didn’t get to go, – Симонсы хотели поехать на пляж, но пошел дождь и у них не было возможности. get a screw loose v. phr. пороть чушь, непороть чушь, не чушь, нечушь, не, ненести ахинею, дурить: – This time you got a screw loose guy and I got you! You stole a police car! Комиссар Ле Пешен задержал угонщика автомобилей и издевается над ним: – На этот раз ты, парень, спорол чушь -угнал полицейскую машину и попался. get away with things v. «крутиться», проворачивать дела: – Relax, I know how to get away with your problem. – �спокойся, я знаю, как уладить твою проблему.
G
– 85 –