* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
alcohol
A
их корабли... Мик, большой фанат культуры викингов, видит, что у Гонзалеса, чего-то нахватавшего во время плавания с исследователями, полная каша в голове, и Мик говорит ему: – Vikings had no classification of their ships at all. A little knowledge is a dangerous thing, Gonzales. You better read this, – � викингов не было никакой классификации судов вообще. Плохие знания – вещь опасная. Почитай-ка лучше это, – и Мик протягивает Гонзалесу книгу «Викинги и их корабли». alcohol алкоголь, спирт alert 1) живой, проворный; 2) �воздушная) тревога alimony алименты all 1) весь, вся, все; 2) все сущ. all right хорошо, ладно all but adv. phr. почти. Была такая группа «All B�t The Girl», так вот, ее название переводится не как «Все, кроме девочки», как я прочитал когда-то в «Ровеснике», а как «Почти девочка». all ears adj. ушки на макушке: – Come on, Mick, tell me your story. I’m all ears. – Давай же, Мик, рассказывай! Я весь во внимании. all eyes adj. «с квадратными глазами» �от удивления, восхищения, любопытства), во все глаза, с предельным вниманием: Аt their first presence at the Stanley Cup Mick and John were all eyes. – В первый раз попав на «Кубок Стэнли «, Мик и Джон сидели, пожирая все глазами. all shook up adj. шухер, суета: – Why on Earth you are so shook up? – Какого черта вы так все суетитесь? – спрашивает комиссар Ле Пешен бегающих по офису сотрудников полиции во время учебной пожарной тревоги.
all right или alright все в порядке, порядок! все о’кэй: – That’s alright, Johnney! Don’t worry! – Все нормально, Джонни! Не волнуйся! all wet adj. ошибочный, неправильный: – They were all wet – Все они ошибались, – сказал комиссар Ле Пешен и добавил вполголоса: – А я нет... all set adj. сделано, готово: – How are you doing fixing my tire? – Как там моя шина? – спрашивает комиссар Ле Пешен сержанта Майкла Холдуина, который занимается сменой пробитого колеса машины своего начальника. – All set, – Порядок, – отвечает сержант. all the way adj. точно, безоговорочно, наверняка: Боксер Джэксон угрюмо движется к рингу. Его лоб мокрый от мысли, что очень скоро его шоколадную мордашку превратит в отбивную котлету этот русский богатырь Кличко, уложивший уже двух американцев в предыдущих боях. Подруга скачет вокруг Джэксона, крича: – Don’t worry, honey! I’ll back you all the way! – Не волнуйся, котик, я тебя уж точно поддержу! along for the ride adv. phr. упасть на хвост, пристроиться на халяву: – You see, we’ re gonna work hard, it’s not a joy ride, that’s why we wanna have no members who are along for the ride, – Знаешь, мы ведь собира, емся работать, и работать мно, го. Это не увеселительная поезд. ка, и поэтому мы не хотим никого брать просто на хвост, – объясняет своей девушке Джон Леннон, когда та просит Джона взять ее с собой в Гамбург вместе с «Битлз». Дело происходит в 1961 году, когда битлы активно подрабатывали игрой в ночных клубах Гамбурга, и где
– 12 –