Главная \ Коммуникавистика и средства информации. Англо-русский толковый словарь концепций и терминов \ 1-50

* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
34 (iiitfienticatioii н х м л т м д а пдежве н в е о н ш н е к п н т ю а т р т а ы уьиеи одриат о о тоеи ояи восв, а т р п р о а а ь о ткт н ч н е рсмтиаья л ш к к о и во е в н ч л н ю еса а и а т асарвтс иь а дн ч е о " о а д " у а т у щ й в м л т м д й о поес п д р к в д л н в к м н ы, ч с в ю е у ь и е и н м рцсе о уоо в м а т р . (179, 50), (310, 28), (321, 43). о уёа authentication — а т н и и а и , уотврне п д и н с и В с е е у е т ф к ц я дсоееи олнот. фр к м ь т р ы о е а и т р и м ж т ончт п о е у ы п о е к с о в о п ю е н х п р ц й е м н о е зааь р ц д р р в р и о т с в я плзвтлй и е т ф к т р {authentication of user) и п д и н с и ти оьоаее днииаоу олнот с о щ н й (authentication of messages). В ж р а и т к и клтрлги с о о обеи унлсие уьуоои л в уорбятя п и зсиееьтоаи п д и н с и д к м н а и ф р а птелес р авдтлсввни о л н о т оует, н о м ц и т к т , п о з е е и . (304, I, 130), (311, 20), (313, 30). и , еса ривдня authenticity — а т н и н с ь п д и н с ь дсоенсь и ф р а и , у е т ч о т , о л н о т , отврот номци с о щ н я д к м н а п д и и т к т . Authentic news ~ д с о е н е и в с о б е и , о у е т , о п с , еса отвры з е т я authentic text — п д и н й т к т Д с и е и атнинси и ф р а и и; о л н ы е с . о т ж н е уетчот номци и е с х а е и п и пебаоаих — атаьа и овттеня зд е орнне р рорзвня кулня тесвна а о е а о о м л т м д й о т х и и (304, I, 129—130). пртрв у ь и е и н й е н к . authoritarianism — атртрз ( т л т auctoritas — в а т , в и н е воиаим о а. лсь л я и ) , атдмкаиекя с с е а в а т . В к м у и а и и т е С А н я л е ниеортчса и т м л с и омнктвск Ш о а вят с п е м т м к и и и с с о о ы псеоаее л б р а и н к й т о и я рдео ртк о трн олдвтлй и е т р а с о е р и т о и с ц а ь о овттенси п л г ю и , ч о а т р т р з , с п я е р и о и л н й тесвнот, о а а щ х т воиаим о р ж н ы с иелгчсии и п р т в м , у е л е дмкаиеке п и енй дооиекм м е а и а и щ м я т еортчси рн ц п с о о ы и ф р а и . Н в з щ т эи ж п и ц п в в с у а и ы вбд номци о а и у тх е р н и о ытпю п о и н к дрглрвня СМИ, умтиа в н м п д и е и м с м д р т в и и ееуиоаи сарвя е очнне ас е о о о ь ы лдлцв н о м ц о н г аи и т р с м н о щ с в , а м н п л н х ваеье и ф р а и н о о к п нееа е бета л . П л м к оотиаь а п р о д и е и з Н в й м ж у а о н й а о е и а бсрлс еид в ж н я а о ы еднрды ф р а и н ы и к м у и а и н ы п р д к Атртра т о и — о н омцонй о м н к ц о н й о я о . воианя е р я д и ч т р х т о и п ч т , пдегуа т п л г ч с о у а а и у и к и и з е ы е е р й е а и оврнтя и о о и е к м н л з рт о н и е н й к и е Ф. С б р а Т. П т р о а и У. Ш а м , с и а ш й домно нг иет, иесн р м а чтвес тчне м о и л т о н в п л г ю и т у о д я т о и а е и а с о к ееи нгх е соооаащм рдм л е р и мркнкй м н к т в с и и А т р к и и с о н с л п и ц п атртрза с а с у и а и и т к . в о ы н г о т о и и р н и ы воиаим б л т с с и и р ж м м , п и к т р х пчт д л н б л п л о т ю с у юиткм еиаи р о о ы еаь о ж а ы а о н с ь л ж и т р с м гсдртенй ват и е иелгчси у т н в к С о о н н е е а оуасвно лси е дооиекх с а о о . т р н к р в з и ч т р х т о и пчт с и а т ч о т к й п д о н у и и еии еые е р й еаи ч т ю , т ао охд е чт с о н с и атртрза и м о о б а и е о с в е е н х п о в е и ( лжот воиаим нгорзя г ормны рялнй с four theories of the press, revisiting four theories of the press, New fnternotional tion and Communication Order). (89, 6 - 7 ) , (198), (316, 15), (318, 16). Informa authoritative information — атртта и ф р а и , п л ч н а и на воиеня н о м ц я о у е н я з д ж ы и т ч и о , и кчсв е н в з в е с м е и в п д и н е н х сонкв аето е е ы ы а т о н н й олно и л ж н ы ф к о . П б и а и т к й и ф р а и сиатя о н м и в зоенх а т в улкця ао н о м ц и чтес д и з н й и п и ц п в т о и с ц а ь о овттенси ( м social responsibilit е ш х р н и о е р и о и л н й тесвнот с . theory). (310, 28), (304, 1, 130). authorization — р з е е и , с н ц я у о н м ч в н е а т р з ц я В а р ш н е а к и , п л о о и а и , воиаи. с е е и ф р а и и и м л т м д а т р и о н ч е пеотвеи о р фр номтк уьиеи е м н з а а т рдсалне п е л н ы п л о о и л ц и и гуп л ц н в п л е и о е а и в с енх онмчй иу л рпе и а ы о н н е прцй о р б т и и ф р а и . В идтлсо д л а т р з ц я пдауеат со баок номци з а е ь к м е е в о и а и орзмве гаи а т р п о з е е и н е о р с р с р н н е и и п р в д о о р лсе в о а р и в д н я а г а п о т а е и л еео, дбя кчсв пдоолноо т к т . Authorized edition — и д н е в п ш н о п аето огтвенг е с а заи, ыуене о с г а о а и с а т р м Authorized translation — а т р з в н ы п р в д олсвню воо. воиоанй е е о , с г а о а н й и о о р н ы а т р м п о з е е и . (304, I, 130), (310, 29) олсвны д б е н й воо р и в д н я (313, 12), (318, 16).