* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
549
ПРИГОТОВИТЬСЯ
~, малый petite halte (jusqu'a 1 heure) приведение m i s e / e n ~ в боевую готовность mise en alerte [sur pied de guerre, en etal d'alerte], prise/des dispositions de combat - в движение entrainement m, mise en mouvement [en marche, en route] ; propulsion/ - в действие mise en action [en marche, en fonctionnement, en service] ; declenchement m - в негодность mise hors d'usage [hors d'etat de marche] ~ в порядок mise en condition, remise/en ordre - к присяге assermentation/ ~ к табличным условиям стрельбы depouillement т du tir - о р у ж и я к нормальному бою reglage т des armes [du tir], tir m de controle приветствие salut/я обмениваться приветствиями echanger les saints отвечать на - rendre le saint —, воинское salut militaire ~ военнослужащим salut du militaire isole - военнослужащим в движении salut du militaire isole en marche - военнослужащим на месте salut du militaire isole a I'arret ~ войсками honneurs a rendre par les troupes - войсками в движении honneurs a rendre par les troupes en marche - войсками на месте honneurs a rendre par les troupes a 1'arret - знамени salut [honneurs] au drapeau привод рулевой servocommande/de gouvemail приводнение amerrissage m —, вынужденное amerrissage force —, заранее подготовленное amerrissage prepare привышение etagement m ascendant entre les aeronefs привязка rattachement m, liaison/ accrochage m - аэроснимков ajustage in, collage in des photographies aeriennes - по карте correlation carte — terrain пригодность aptitude/; ulilite/ -для плавания navigabilite/ ~ к полётам aptitnde au vol - но состоянию здоровья aptitude physique ~, профессиональная aptitude professionnelle «Приготовиться к атаке торпедами!» (команда) « Pareza attaquera la torpi I le ! >i(commandemenf) «Приготовиться к всплытию, экипаж по местам!» (команда) « Parez a faire surface, I'equipage aux postes de manceuvre ! » (commande menl)