* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
§ 42. Модальные глаголы
43
Употребление и н ф и н и т и в а I свидетельствует о т о м , что пред полагаемый ф а к т (Er muss krank sein) совершается о д н о в р е м е н н о с констатируемым (Er fehlt). Употребление и н ф и н и т и в а I I означает, что предполагаемый факт совершается ранее факта констатируе мого, напр.: Er sieht schlecht aus. Er muss krank gcwesen sein. Er kann krank gewesen sein. Er mag krank gewesen sein. Er soli krank gewesen sein. О н плохо выглядит. Д о л ж н о быть ( н а в е р н я к а ) , о н был болен. О н , видимо, был болен. О н , в о з м о ж н о , был б о л е н . Говорят, о н был б о л е н .
Глагол wollen означает, что о б ъ я с н е н и е , к о т о р о е дает л и ц о подлежащее, автором в ы с к а з ы в а н и я подвергается с о м н е н и ю : Er fehlte eine Woche. Er will krank gewesen sein. Его не б ы л о неделю. П о е г о с л о в а м , он был б о л е н .
Следует различать п о л н о з н а ч н ы й глагол lassen и м о д а л ь н ы й глагол lassen. Die Koffer konnen Sie hier lassen. Ч е м о д а н ы Вы м о ж е т е оставить здесь, Sie liefi mich allein. Она оставила меня одну. М о д а л ь н ы й глагол lassen м н о г о з н а ч н ы й . О н имеет м н о г о ч и с л е н н ы е з н а ч е н и я и оттенки значений: !) «побуждать действовать, заставлять действовать»: Der Musiklehrer licfi seine Schiiler viel arbeiten. Die Mutter lieB ihn Milch holen. Учитель м у з ы к и заставлял своих у ч е н и к о в м н о г о работать. Мать послала е г о за м о л о к о м .
2) «велеть что-л. сделать, отдать распоряжение»; 3) «позволить, допустить действие»: Ich lasse mir nichts befehlen. Я не позволю собой командовать. Er lassl sich nichts sagen. О н не т е р п и т з а м е ч а н и й . 4) «не препятствовать действию»: Lass ihn doch ruhig arbeiten! Lassen Sie ihn reden! Д а й же ему с п о к о й н о поработать! Д а й т е ему высказаться! (не м е шайте ему говорить!) 5) «непроизвольно допустить действие»: О н а уронила п е р ч а т к и . К с о ж а л е н и ю , я заставил тебя ждать.
Sie lieB die Handschuhe fallen. Ich musste dich leider warten lassen,