* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
182
лубок
Прил. лубочный в словосочетании лубочные картинки употребле но в статье И.Снегирева «Русская народная галерея, или Лубоч ные картинки», 1822 г. (85—98), где данное назв. объясняется сущ. лубъ «липовая кора, липовое дерево», так как клише для картин ки выполнялось на липовой доске. Ср. полотно «картина», кар тон (живоп.), гипсы «гипсовые слепки». Сами лубочные картин ки известны в России со второй четверти XV в., в разных местах имели различные назв.: панки, богатыри, простовики, насечки, (си. Ровинский Русские суздальские картинки, народные картинки народные картинки, 1881 г., 2—3; Иванов Русский народный лу бок, 12; Энц. словарь Брокг—Ефр., XXXV, 57). Лубок (мед.). Собственно русское. Встречается в Словаре И.Татищева 1824г. ( I , 274): «лубок, которым перевязывают перелом». Возник ло лексико-семантическим путем на базе лубок «кусок коры» (по назв. материала, из которого первоначально делали данное при способление). Последнее имеется в вост.- и зап.-слав, яз.: укр. лубок, бел. лубок, польск. lubek, чеш. loubek, ср. словац. luboc, lubec «рамка, ободок». В рус. памятниках отмечается с XV в. (СлРЯ X I X V I I вв., V I I I , 291). Представляет уменьш. образование с суф.
-ъкъ (> -ок, ср. платок — см., черенок — см.) от лубъ (см. луб). См,
Slawski, V, 271-272; Э С С Я , X V I , 158. Луг. Общеславянское, имеющее соответствия в балт. яз.: др.-рус. лугъ «лес, дубрава; болото», укр. луг, бел. луг, польск. 1а£, leg «низкое место у реки; болото, л е с на болоте», чеш. luh «луг на сырой по чве; роща у реки; луг», словац. luh «сырой лес, роща у воды», в.-луж. luh «болото», н.-луж. lug «луг; болото», болг. лъг «луг; ле сок», макед. лаг «лес», серб.-хорв. луг «лес, болото», словен. log «лес на равнине; небольшое плоскогорье» (см. Толстой Слав, гео графическая терминология, ПО—114; ГринковаУчен. зап. Л Г П И им. Герцена, 1962, 231, 53—66; там же см. более детальную се мантическую дифференциацию слова в слав. яз. и диалектах); лит. lenge «лужок между двух холмов», Palanga (топоним Паланга), ла тыш. Lafvga — собственное назв. ручья, прус. Langodis — собствен ное назв. болота (Фасмер, I I , 527; Trautmann, 157; Fraenkel, 355). Знач. «луг», «лес», «болото», развившиеся в разных слав, яз., исхо дят из праслав. *logb, *legb (ср. рус. диал. ляга «лужа; болото» — Фасмер, I I , 527) в синкретическом знач. «заливной участок, где растет трава и возможен покос, пастбище, поросшее лесом или свободное от него» (Толстой Указ. соч., 113) < «дуга, полукруг, изгиб» (ср. лука — см.) < и.-е. *leng- «гнуться», представляющего звонкий вариант к *lenk- (см. лук «оружие», лука). См. Pokorny, 676; Slawski, V, 81; Bruckner, 309; Machek, 278; Э С С Я , X V I , 169.