* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
40
лафет
(Срезневский, I , 15; I I , 658) и в совр. форме в Словаре АР 1814 г. ( I I I , 527) в знач. «прибыль»; ср. в Словаре Бурнашева 1843 г. ( I , 353) в том же знач. с пометой простонародн. В совр. яз. упот ребляется в знач. «хорошо, везет (кому-л.)», которое развилось на рус. почве на базе знач. «награда, подарок», ср. Даль 1881 ( I I , 240): «удача, счастье», см. также СРНГ, X V I , 293, Лафа < апафа «награда» заимствовано из тюрк, яз., где алафа «польза; выгода» восходит к араб, alula «люфа (трава)» > «корм», хат. и башк. «выгода» (Фасмер, I I , 467; Мелиоранский И О Р Я С , 1905, X, 4,123; Berneker, 1,683; Miklosich, 159; Korsch AfslPh, 1886, IX, 677; Lokotsch, 167; Slawski, IV, 25; Аникин Заимствования, 367). Семантическое развитие слова происходило, вероятно, сле дующим образом: «корм (для скота)», «фураж» > «(солдатское) жалованье» > «участь, доля» > «удача, счастье» (Черных, I , 469), ср. болг. лефё «плата за службу» (Младенов), пафё «жалованье за военную службу», улефё ( Б Е Р ) , серб.-хорв. lafa «плата». Лафет. Заимствовано из нем. яз. (Смирнов, 175; Горяев 1896, 182; Фас мер, I I , 467; К р Э С 1971, 235) в Петровскую эпоху. Отмечается в Письмах и бумагах Петра I , 1707 г. (Черных, 1,469), известно было также в форме лавет — 1715 г. (Очерки по исторической лекси кологии рус. яз. X V I I I в., 375). Нем. Lafette «лафет» заимствовано из франц. яз., где 1'afrut «ус тройство, установка; лафет» — дериват от глагола affuter «уста навливать на лафет» < «размещать, приспосабливать», букв, «ста новиться за стволом дерева», производного от futai «высокое де рево», которое является дериватом от fut «ложе (ружья); столб, стержень, ствол дерева», восходящего к лат. fustis «обрубок дере ва, палка, дубинка» (Kluge, 417; Dauzat, 16; Bloch—Wartburg, 269; см. Slawski, IV, 80; Черных, I , 469). Л а ф и т (сорт вина). Заимствовано из франц. яз. в начале X I X в. Отмеча ется в стихотворении А.С.Пушкина «Вода и вино», 1815 г. (Сло варь яз. Пушкина, I I , 454). Франц. lafite «лафит» < chateau lafit(t)e — тж является оттопонимическим образованием: вино названо по месту производства в замке на юге Ф р а н ц и и — chateau Lafitte «замок Лафит» (САН 1915, V, 277; Фасмер, I I , 467; К р Э С , 179). Лафитник (стопка или большая рюмка удлиненной формы). Собствен но русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре АН 1915 г Образовано суффиксальным способом словообразования (суф. -ник) от заимствованного лафит «сорт французского красного вина» по модели чай — чайник, соус — соусник и т.д. в букв. знач. «рюмка
для лафита». См. лафит.