* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
37
латук
ствии форма ж.р. {латифундия) хотя и начинает доминировать, однако не становится единственной (см., например, Дворецкий Лат.-рус. словарь, 580). Ср. аналогичные процессы в словахлаооратория (см.), обсерватория (см.), семинария (см.) и т.п. (Очерки по исторической лексикологии рус. яз. X V I I I в., 231—232). Нем. Latifundium, мн. ч. Latifundien «огромные земельные вла дения в Древнем Риме» > «(вообще) огромные земельные владе ния» заимствовано из лат. яз., где latifundium «обширное поместье, крупное земельное владение» представляет собой сложное обра зование на базе прил. latus «обширный, широкий» и сущ. fundus «основание, земля, земельное владение». См. Fremdworterbuch, 350; Duden, V, 402; Walde, 417, 325. Латка. Известно в вост.- и зап.-слав, яз.: укр. латка, бсл.ла'тка, польск. latka «лоскут, кусочек ткани другого цвета», чеш. latka «материал, ткань», словац. latka — тж. В рус. памятниках фиксируется поз дно, по ССРЛЯ — впервые в Словаре АН 1847 г. Праслав. *latbka «кусочекткани, лоскут» — уменьш. oT*lata — тж, ср. ср.-рус. лата «заплата», укр. лата — тж, бел. лата — тж, польск. lata — тж, чеш. lata — тж. Родственно болг. латица «заплатка», макед. латица, алтица — тж, серб.-хорв. латица, латица «заплата; ластовица; л е песток». Сближения общеслав. *lata «лоскут, заплата» с греч. Ы ц а «кайма, край», оЛштдс, «одеяние» (Berneker, I , 693) и греч. А . а к ц «лоскут» (Ильинский Р Ф В , L X X V I , 245) в настоящее время счи таются недостоверными. Мнение Махека (Machek 1970, 321) об отглагольном происхождении сущ. *lata (от *latati «латать, ч и нить») оспаривается Э С С Я (XIV, 47—48), считающим, что обще слав. *lata первоначально означало «болтающийся лоскут, обры вок, клочок». Славский (Slawski, V, 35) вслед за Вайаном (VailJant BSL, XLIV, 2, 143), исходя из макед. алтица «заплатка», восста навливает общеслав. *olta и связывает с и.-е. *elh- «прокалывать, пришивать», против чего высказывается ЭССЯ (XIV, 47—48). Латук (растение). Заимствовано, видимо, непосредственно из лат. яз. (Преобрах<енский, I , 437) в X V I I в. В форме лактука отмечается в «Травнике» Николая Любчанина 1534 г., по сп. X V I I в. (СлРЯ X I — X V I I вв., V I I I , 167), в совр. форме — с 1717 г. (Очерки по и с торической лексикологии рус. яз. X V I I I в., 375). Лат. lactuca «салат латук» является дериватом от lac, lactis «мо локо»: растение содержит молочный сок; калькировалось словом молокан ( Б С Э 1953, XXIV, 358), ср. диал. молочай «латук» (СРНГ, X V I I I , 246), а также укр. молочко. В рус. яз. в слове латук про изошло упрощение группы согласных (Фасмер, I I , 465; см. также Горяев 1896, 182; Berneker, I , 730). См. лактоза.