* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ланолин
25
Ландыш. Кроме рус. яз. известно в укр. и бел.: укр. ландыш, бел. ландыш, В памятниках фиксируется поздно: сущ. ландыш — в Лексиконе Вейсмана 1731 г. (по ССРЛЯ; Черных, I , 466, ссылается на фик сации 1700 и 1718 гг.), прил. ландишной — в «Русской граммати ке» Г.В.Лудольфа, 1696 г. (СлРЯ X I - X V I I вв., V I I I , 169). Обще принятой этимологии не имеет. Согласно точке зрения Брюкнера (Bruckner, 306), Унбегауна (Unbegaun BSL, 1957, 52, 169), Махека (Machek, 258), Фасмера ( I I , 457), родственно польск. lanysz «ландыш» (с «паразитическим» - д - в рус. слове), суффик сальному производному o'rlania «лань» (растение названо по сход ству листьев с ушами лани), ср. ст.-польск. назв. растения lanie uszko. Согласно К р Э С (177), представляет собой собственно рус. образование с суф. -ыш от ладьнъ «ладан», фонетического вари анта сущ. ладанъ (растение названо по запаху). Сущ. *ладьнышь после падения редуцированных пережило процесс метатезы д и н. Версия, фонетически сомнительная, слаба и тем, что приве денный вариант не фиксируется памятниками, хотя может найти аргументы в и с п о л ь з о в а н и и назв. ладана в ф и т о н и м а х (см, СРНГ, X V I , 228 и др.). Ср. также П р е о б р а ж е н с к и й , I , 433 (свя зывает с нем. Land и объясняет как «полевой цветок», однако нем. Land означает не «поле», а «край, местность»; к тому же л а н д ы ш — ц в е т о к л е с н о й , а не полевой); Горяев 1896, 180, свя зывает с лая «поле, нива». Черных ( I , 465—466) обращает в н и м а н и е на «странное обстоятельство» — сходство наименова ния л а н д ы ш а с назв. б р ю к в ы : диал. ландуха, ландушка и др. Ланита. Известно в вост.- и ю.-слав. яз.: др.-рус. ланита, укр. ланита, ст.-слав. ллнитл, болг. ланита, ст.-серб.-хорв. ланита, словен. lantta, ср. в зап.-слав, яз.: польск. lanitwa «санный полоз», ст.-чеш. lanitva «щека, челюсть». Праслав. *olnita, *olnitva «щека» связано с и.-е. *el- «изгибать» и первоначально значило «изогнутая часть тела». Сопоставляется с гот. aleina «локоть», др.-в.-нем. elina — тж, греч. шА.е'уг| «локоть», лат. ulna — тх< (к тому же и.-е. корню восходит рус. локоть — см.). См. Фасмер, I I , 457; Slawski, IV, 460; Pokorny, 307; Havlova, 38. Ланолин. Заимствовано, вероятно, из нем. яз. в конце X I X в. Известно в международной хим. терминологии (нем. Lanolin, франц. lanoline, англ. lanolin(e). Фиксируется в Энц. медицинском словаре 1892 г. (11,458). Термин Lanolin был создан в нем. яз. в 1885 г. на базе лат. 1ап(а) «шерсть» и ol(eum) «масло» сложно-суффиксальным способом словообразования (суф. -in(e), ср. глицерин, вазелин и т.п.). См. Duden, V, 400; Robert, 972; Onions, 514; Slawski, IV, 48.