* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
22
лампион
Лампион. Заимствовано из ф р а н ц . яз. в конце X I X в. Фиксируется в Словаре Бурдона и Михельсона 1899 г. (251). Франц. lampion «цветной фонарь для иллюминации» заим ствовано из ит. яз., в котором lampione — тж образовано с помо щью суф. -ione от lampa (см. лампа). См. Olivieri, 384; Dauzat, 430; Bloch - Wartburg, 342. Лан. В рус. литер, яз. п р о н и к л о из диалектов. По ССРЛЯ впервые фик сируется в Опыте 1852 г. В диалекты русско-белорусского пограничья сущ. лан про н и к л о из п о л ь с к . я з . П о л ь с к . Ian «лан, п о л е , участок обра батываемой земли, надел» заимствовано из ст.-чеш. яз., где Ian — тж — из ср.-в.-нем. lehen, lein «участок поля» < «земельный надел сеньора вассапу» (см. лен). С м . Slawski, IV, 456; Machek 1971, 319; Фасмер, I I , 456; Булыко, 185. Попытки сближения сланита(Jagic AfslPh, I I I , 731) и латыш, lans «лес, пуща» (Berneker, I , 689) в на стоящее время признаются неприемлемыми. Лангет. Собственно русское. Отмечается в Словаре АН 1915 г. (V, 169— 170). Возникло в результате эллипсиса сочетания лангет де беф, заимствованного из франц. яз. Франц. languette de bouef букв, «язычок из говядины», 1апguette — с у ф ф и к с а л ь н ы й д и м и н у т и в от langue «язык», вос ходящего к лат. lingua «язык». См. лингвист, ср. бефстроганов (см.). См. Dauzat, 428; К р Э С , 233. Лангуст(а). Заимствовано из франц. яз. в первой половине X I X в. Встре чается в форме ж.р. в Словаре Эртеля 1843 г. (196); в ф о р м а х ж . и м.р. фиксируется в Словаре АН 1915 г. (V, 170). Франц. langouste «лангуст» < langosta, которое представляет собой изменение вульг.-лат. *lacusta < лат. locusta — тж, первона чально имевшего знач. «саранча, кузнечик», знач. «морской рак» у этого слова появляется в результате метафорического переноса (см. Dauzat, 428). Ландвер. Заимствовано из нем. яз. в первой половине XIX в. П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Кирилова 1845 г. в форме мн. ч. ландверы со знач. «военнослужащие из войск запаса». Нем. Landwehr «военнообязанные запаса второй очереди; вой сковые части из этих военнообязанных» образовано сложением Land «страна, земля» и Wehr «оборона, защита». См. Kluge, 421; Duden, V I I , 386. Ландграф. Заимствовано из нем. яз. в начале X V I в. По К С Р С впервые встречается в «Собрании государственных грамот и договоров», 1514 г., в «Письмах и бумагах императора Петра Великого» под 1700 г. в формах лянтграф и лянграф.