* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— №
ребенка или вообще дйтей ихъ. Обычай же чуваш, и черемиса, супруговъ — называть другъ друга по имени первенца—заимствован^ безъ сомнйтя, изъ древности. Известно, что Мохаммедъ, по рожденш у него отъ первой жены Хадижды перваго сына Эль-Кассима, получилъ назваше „ Абу-'ль-Каснма"—1 отца Касимова, хотя потомъ у него было еще четыре сына и четыре дочери. Назваше родителей по дйтямъ .у Арабовъ, какъ видно, им?ло почетное значеше. Такъ Абд-эль-кааба — служитель Каабы (именовав-шШся также Эль-Атикъ— благородный), по принятш ислама переименовался въ Абд-Аллу—служителя Бож1я, а по выдача своей дочери Айшьиза Мохаммеда принялъ назваше „Абу-бекра"—отца дгьвицы-(••). По-арабски прозвище, составлейное прибавлен1емъ слова абу — отецъ, называется кунгет. Изъ современниковъ Мохаммеда, имйвшихъ тaкie кунгет1 ы, наиболее известны: Абу-Со-ф1анъу дочь котораго была одною изъ женъ Мохаммеда, поэтъ Лбу-Ссальтъ, ханифы: Абу-Амиръ, Абу-Хабибъ, Абу-Каисъ. Со словами: я Отецъ Софана, дожалйй меня!" обратился плйпникъ къ знаменитому великодуппемъ арабскому ноэту Хатиму.
33. Свекоръ чуваш 1) хонь-эзэ; 2) хонь-эзу; 3) хонь-эшшь("); тат. кайын-ата, алт. кайын-ада; якут, торн; черем. оба; кром$ того казан, татар, би-ата (").
34. Тесть чуваш. 1) хоньмь; 2) хонньу; 3) хонньы; тал. кайын-ата; кирг. ка^ын-ата, алт. кагХын-ада; луг. черем, оно, гор. черем. оба. s
35. 36. Свекровь и теща чуваш. 1) хонъ-эмэ; 2) хонь-эму; 3) хонъ-эмешъ; кирг. эг&нэ, ка$ын ене, алт. кайын-ене, черем. куба; тат. абей теща, пека свекровь; кондом, агыла теща.
37. Деверь старше мужа, чуваш. 1) тагам, йскей; 2) хонь-агу; 3) хонъ-агыш (см. № 9); тат. бгй-атй; гор. черем. онь-йска—№ 38—, его жена—онъ-ака.
38. Шуринъ старше жены,, чуваш. 1) хонь-йскам, хонъчикам, хоньйчкам; 2) хонь-йчку; 3) хонь-гХчкеш; тат. и кирг кайын-ага; гор. черем. онь-йска, его жена—онь-ака.
{*") Въ послЪдствш онъ бмлъ первымъ халифомъ и къ нему косвенно относится мЪсто Корана (гл. ХЬУ!, ст. 14) гдЪ, во влагаемой въ уста его мо-литвЪ, между прочвмъ, говорится: «сделай меня (Господи!) счаспиивымв вг д/ь-тяхь». Словами: *блашслови меня вг моизсь дгьтлхб!* оканчиваетъ одинъ изъ гимновъ Богу изв-Ьстный ханифъ Омайя.'
(") Объясяеше чуваш, хонь, тюрк, кайын, черемис, онь см* въ «Этнкетныхъ особенностяхъ» п. 6.
(") Объ этомъ би-ата см.. въ «Этикетныхъ особевностяхъ» а. 4.