* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
IV
V. „Ажа бвфМан кфрчык цшъне" (Щтфалы къ
объяснешю чувашскихъ молитвословШ и наго-
воровъ). . •......„ .........— 172.
VI. Семь и девять до повЪрьямъ восточныхъ варо-
довъ.......................— 181.
VII. Назватя м-Ьсяцевъ............— 191.
VIII. Громъ, п&тухъ и кукушка.........— 199.
IX. Казвав1Я волка, Пи гам бара и Башкиръ. . . . — 201. X. Сала м—приветь, миръ, поклонъ, почтеше. . — 204. XI. Йзъ гостеваго быта Чувашъ и обрядъ „Чуклэмэ" — 213. XII. Крещеные йзъ Татаръ Чуваши. . ... — 223.
XIII. Татарско-чувашсше девичьи пиры ..... — 227, Х1У- Головной убвръ и некоторые друпе наряды . . — 236. XV Происхождете чувашскаго Haseaaia копейки:
пус...................— 243.
XVI. Взаимныя назватя разныхъ вародовъ .... — 244.
XVII. Назватя селенifi казане к aro края по именамъ
лицъ ................... — 246.
XVIII. Происхождете названы Черемисъ.....-— 251.
XIX. Приставки лык и cap.—Назватя г. Чебов-саръ и нйкоторыхъ селенШ. — Комплиментъ
женскому обществу............— 255.
XX. Назван1я Нижияго - Новгорода по - чувашски,
по-черемисски ъ по-татарски.......— 261.
XXI. Назватя городов^ Буинска и Цивильска, н^ко-
торыхъ селений и р. Дивиля. ....... — 263.
XXII. Назватя селевШ: Сундырь, Карамыш, Тархан,
Твгай : . :.......— 267.
При составленш сего Словаря наибольшее внимате было обращаемо. на опред,Ьлев1е значетй и происхождетя чувашскихъ словъ посредствомъ срацвещя съ языками и нарЗшями разныхъ народовъ. При эгомъ въ сравнете принимались главнее всего слова, которыя, при вполне одинаковомъ значевш съ чувашскими словами, им'Ьютъ достаточное звуковое сходство съ ними въ корняхъ, не смотря на географическое разсто&вге того народа, слово кото-раго взято въ сравнете. Впрочекъ, принимались въ сравнете и так!я слова,, которыя при однозвучности им'Ьютъ хота и не вполне одинаково^ значете съ чувашскими, но могутъ служить мате-р1аломъ къ объяснен!» вначетя или происхождетя чувашскихъ сдощ>.