* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
емг; m;
— 627 —
COM*
олова маска ила блюдо съ крышкою для складывания капа. Чюлхи, вм оодохн; въ старыгь кнаг. неэнаю: аравдала? тагь ли? солхо; кореецъ—житель корейскаго государства; сх. чоохань.
— эфэнь; корейские хлебцы» кото-рыхъ тесто завешивается на меду, и пряжется въ кувжутвомъ масле.
— орхода; корень корейскаго растения: орхода, который ниже доотоинствомъ ианьчжурскаго
— хара; ковыль—трава, которой листья какъ у куколя: часэку кара, кисти какъ у ячменя, и се-мяпа желтыя; головня, куколь см. хара.
— хоошань; корейская бумага, изъ листьевъ дерева, толстая и крепкая, которую уожно смотря по на* добности раздирать на несколько слоевъ или листовъ.
— хэнхэ; корейская дыня желтозеленая, которая вкусомъ выше дыни: чзвань^ухунь хэнкэ#
— босо; KopeflcKIE бумажный холстъ весьма прочный.
— ЛЭКЭ; хлебное печевье, въ виде брусковъ, котораго тесто замешивается на меду и пряжется въ кун-жутномъ масле.
'СОДбИНЬ, см. тулбинъ. солбнмби; ха, рэ, бэ; накладываю стрелу ва тетиву, зарубкою на туоомъ конце; вм. сэмимби, вдеваю витку въ иголку; вм. тудби-хби.
?ооднинь; реснмцы иа глдзахъ; ось— долг1Й волосъ ва оерсти и пуху, кончики волосъ — шерстя, оомнва орхо; трава растущая вместе съ тросниромъ на топкихъ и болотнстыхъ меотахъ, которую лю-бятъ лошади и рогатый саотъ. „оошханлц (дядма), скрывшейся,
/
?
живущей уединенно, вдали отъ света, отшельникъ, отъ: СОМИМбк, СОМИСхунь; скрытый, сокровенный, утаенный, тайный, уединенный; тайно, тайкомъ, скрытно, гь уедине-hih, въ заточенш.
— эрдэму; неизвестныя даровашя, тайныя добродетели.
— нархунь; инкогнито, секретно.
— ба; уединенное, потаенное место, убежище.
— буту; тайно, скрытно, въ заточенш, уединенш.
— тоосэ; тайная власть.
— чооха, сх. оомиха чооха, букоиха чооха; скрытыя, въ засаде поставленным войска.
поомитамби; ха, ра, бэ, сх.
чясайлатамби; бегаю, прячусь, п скрываюсь отъ людей, избегаю, удаляюсь, нахожусь въ бегахъ.
^ соми-мби; ха, рэ, бэ, дэ; скрываюсь, прячусь, кроюсь, укрываюсь, таюсь, притаиваюсь, убегаю, удаляюсь отъ Mipa, живу въ уедине-hih—потаенномъ месте — убежище; скрываюсь—сажусь въ засаду, бываю спрятанъ — схороненъ; сх. укаибумби, умбужби, буркимбн: хороню, погребаю, зарываю покойника въ могилу; вм. кокнрамбн, тайно врежу.
— букби; скрываю, укрываю, даю убежище, пристанище, держу при-% тонъ— пристанодержательство; прячу, припрятываю, таю, утаиваю.
— ха гунинь; затаенная мысль, скрытое злое намерение, зложела-тельство,
— ха сайса; живуирй въ уединенш, горахъ и лесахъ мудрецъ, ученый отшельникъ,
— ха часака; спрятанная или утаенная вещь.
— ха тургукь; тайныя причины— побужден!«.
40
?