* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
<я; elo; en»;
— 592 -
ON!
ЧШГЬ» точка препинашя; сх. чи: промежутокъ между рядами; гх. чжалань ок: шеренга, ряды, строй войска какъ имЪкифй между рядами промежутки; сх. си-дань: несовершсвнол^токъ, под-ростокъ; повел, отъ: симби.
— аву; безъ промежутка, безпреры-вво, безъ преграды, безъ помехи, безоставовочво.
— аву тадвамби; безпрерывно, безъ промежутка сверкаетъ молв1я. и дан h, см. Kzftoif
— би сэмэ идгараву; не различая твоего отъ своего.
— би сэмэ хуламби; называютъ, говорятъ другъ другу: ты, я, т. е. безъ церемонш ва: ты въ отношена другъ друга.
— синьдамэ абумби; сх. эму чжадань эму чжалань и абумби; хожу, иду между шеренгами, рядами войскъ, между пол· ками.
'оюлэмби; читай: сюлэмби, см. шэодэмби.
IcioBaab; кит. слов, оюань, см. бой· фува; глиняный музыкальный инструмента съ пятью отверстии, " употр. для опредЪлешя одного изъ
8 тоновъ; глиняный соловей для
СВИСТ«Н1Я
Г:инагань; время — срокъ, перюдъ ношетя траура или сЪтовашя по умершемъ, вошеше траура продолжительное или короткосрочное, смотря по близости родства къ покойнику; вм. синахи, траурное платье.
— и этуву, сх. синахи; траурное платье.
— этумби; надеваю трауръ, нахожусь въ траура, сх. синахила-мби.
— хувайтамби; подвязываю трауръ, подпоясываюсь траурнымъ по*
ясомъ; нахожусь въ траур«; сх. СИ· иахиламби.
— и байта; д«ла, долгъ, обязанность траура; прискорбный,скорбный случай,
— синагаламби; нахожусь въ траур«, ношу трауръ, сх. синага» ламби.
— и дорги; во время, въ продол-женш траура.
— чжалука; исполнился, окончился трауръ.
синагала-кби; » ха, ptf бэ, синахала-мби; * ( дэ, налагаю трауръ по умершемъ, исполняю об· J рядъ плача и сЪтовашя по умер· шемъ, соблюдаю трауръ,нахожусь въ траур«.
— фи гуоа дэ бэдэрэмби; возвращаюсь въ свое знамя, м«сто расположена корпуса войсгь на время траура (о маньчжурахъ ро· списанныхъ по 8 корпусамъ).
— фи да бадэ бэдэрэмби;
возвращаюсь на родиву на время траура (о китайскихъ чиновни-кахъ.)
синахи; — этуву; траурное платье изъ б«лаго холста по родителями а по дальнымъ родствевникамъ изъ ткани чорваго цв«та.
— этумби; падЪваю траурное платье, трауръ.
— этуву нялма, сх. оияахида-ра нялма; траурный, въ траур« находящййся.
— хуньтаха, сх. хисадара хуньтаха; чара, изъ коей д«ла-ютъ воз.няше вина покойнику, кропя кропиломъ изъ травы.
— хувайтамби, сх. мби.
оумби; снимаю трауръ*
— еумэ вэчэмби; приношу жсрт· ву покойнику по сняли траура.
сииахиламби; ха, ра, бэ, дэ;