* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
cm; его; «an; eny; ень;
— 698 —
епь;
надеваю, вошу траурное платье, одеваюсь въ трауръ; ношу, соблюдаю устаяовлениый трауръ, вм. ОИ-яагадакби, нахожусь въ траура, нахожусь безъ должности по случаю траура по роднтелямъ (чи-вовнягь).
сннэмби; отъ;симби.
IOHHH, род. падеж, отъ ОИ; тебя;
ориткж. HtCTOHM. твой.
— экги; вместе съ тобою.
? у— ГЭСЭ; какъ и ты.
**-Vr8C9HT8i похожей на тебя.
/- гунинь дэ; по твоему мнежю.
— байлн дэ; но твоей милости, благодаря тебе.
т- бару; Kt тебе, въ отнопфши тебя, съ тобою.
— бару гисурэмби; говорить съ тобою, обращаю речь къ теС'Ь.
— бэ4 ДЭ би; въ тебе самомъ; отъ тебя самого зависитъ.
— сНронгэ ваха; ты этого незна-енгь.
— чиха окини; пусть будетъ по твоему.
— чжахадэ; предъ тобою, предъ лмцомъ твоямъ.
— чжудэри; предч. тобою, - впереди тебя.
си инг и га; твой.
,сшшш!8о; твое лв? сннумби; отъ: оииби«
>свиь; по киг. гинь-дэу; четверикъ ^ изъ 10 гарнцевъ: ХЯСЭ, или часть м1гшка: хула.
- чжэку чжэтэрэ аха; удель-ные поселяне (рабы) зачисленные въ придворные полуроты; ХОНЪ-ТОХО, получаюпме казенный про-в)аптъ я приписаввые къ дворцамъ государя я прмпцевъ крови. сив^дддсу^1в ; вм. оиньдахао, ояньдахахунь; вопросит, прош. ®П| ошиданбзи»
синьдахямби; см. сидахямби;
см. гала—; синьдамби; хф, ра, бэ, дэ; ставлю, поставляю, разставляю, уста-! вляю что где, ставлю въ строй — строю въ шеренгу, ливт; ставлю— стррю острогъ съ деревянными надолбами или крепостцу: шан-чиыь, ставлю чявоввика — определяю, назначаю, отпускаю на должность, или делаю чиноввикомъ вм. хафань обуиби; ставлю силкя ловушку—вершу; ставлю шашки— играю въ шашки или шахматы см. tohIo — ; чжаычжу—; кладу, полагаю что где (поставь, положи), кладу — слагаю оруж|‘е, кладу — стелю Фашинникъ на топяхъ, или спускаю въ воду для затычки про* моины въ плотине, кладу—опускаю въ могилу гробъ сх. умбумби; кладу — оставляю у себя; пускаю, см. моринъ — : пускаю лошадь на траву или вскачь,пускаю—спускаю собакъ съ ирявязи или на зв^ря, травлю зверя ; спускаю стрелу — стреляю изъ лука см. бэ-ри — ; спускаю курокъ—стреляю изъ ружья см. шАоочань—; палю изъ пушки см. лоо — ; спускаю — закидываю веводъ — сеть; пускаю— испускаю лучи — издаю светъ, блеститъ, отражаете светъ разными цветами, лоснится цветъ матерш, пускаю — выпускаю. откуда, на волю, изъ тюрьмы, заточе-жя, отпускаю — освобождаю преступника ; отпускаю—прощаю грехи— вину — ошибку, извиняю; отпускаю на счетъ — въ долгъ, см. бочжэ—; вм. оунби: отпускаю, отвязываю, распускаю, развязываю; см. мучжидэнь, или гувинь —: отпускаегь отъ сердца, успо-конваюсь; см. унань— : отпускаете, оттаяваетъ; си. чжухэ-