* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
eau;
— 570 —
еаж»;
— бадхэрэ ба; првдворная контора, заваливающая носильщиками зонтовъ и парасолей ¦ разстилате-лями ковровъ и подстилонъ потреб·· ныхъ при осжновкахъ высочай-шихъ особъ.
— сарамби; распускаю зонтъ.
— тукЬмби; поднимаю зонтъ, несу парасоль.
' — тукйрэ * хусунь; носилыцикъ зонтовъ и парасолей при придвор-, ныхъ вьгЬздахъ.
^оарахунь; редкая ткань, но крепко стоячая, какъ накрахмаленная, въ род« марли.
‘ сараси, см. байтай—: ' завъдыва-ющ'|й делами, см. чясувтэхэнь и — ;
оарасу; звающ1й, сведущШ, знатокъ, знахарь; знаше, позваше, сведете. . — ДЭ ионбумби; довЛку до зна-JT нш, свФдФшя.
А оарашанв; прогулка для осматри-
вашя чего и видовъ природы; развлечете души, Bocenie духа, сарашамби; ха, ра, сх. сарга-шамбн; прогуливаюсь, гуляю, веселюсь, забавляюсь, любуюсь, восхищаюсь видам· природы, j >сарата& вэйрэ; каурая или гнедая лошадь съ отметинкою — белою лысинкою на лбу въ виде рога лувы.
ъ».сара-мби; ха, ра, бэ; развертываю свернутое, раскрываю закрытое, завернутое, распускаю зонтъ, крылья, расправляю согнутое, раз-стилаю, разставляю, раскладываю товары, см.чооха — : раставляю, выставляю, етрою рядами войска; раскрываю, открываю, разеваю ротъ, растворяю вастежъ дверь, сх. нэйвсби; см. битхэ—: раскрываю кввгу, развертываю письмо; раскрываю—распускаюеь—развертываюсь, разцветаю (цветы); ра-
спускаюсь — раздаюсь во все стороны, распарываюсь—расползаюсь; сх. оашшби: растягиваюсь, вытягиваюсь—лошадь спину набегу, раскорячиваю ноги, растягиваю тетиву при ватяги!ав1в лука; сх. сухоуиби: вею, вывеваю зерао ночвами, отвеваю шелуху—подонки крупы.
— ха ухухэ; развернулся в свернулся червь.
— ха фусхэву; распущенный ве-еръ, опахало.
— мэ шшбумби; ставлю войска развернутымъ сгроемъ.
— чи яса нэйбумбк; при расау-скавш сети растягиваются ея клетки—ячейки (пословица).
С— фи туважби; смотрю развернувши.
оарача, сх. сира моо; горный бар-
Сбарисъ.
оарачань; большой зонтъ, церемо-шальный парасоль, см. ЭЛДЭН-
„ гэ —;
оарачи, условн. наклон; отъ: оара-Мби; и производное слово отъ: санби: заведыватель, т. е. начальнике области, округа и уезда, см. фу и—; чжэо и — ; хянь ж—;
Ссарлнь; угощете обедомъ, обедев-нымъ столомъ по случаю какого „ радостваго дня в собыш, парадный обедъ, пиръ, пиршество, соб-paBIe гостей; черная кожа— ю«ть изъ задней части лощадн, осла или мула, употребляемая на обувь и особенно для закаблучьевъ сапо-говъ для твердости в вревоств.
— *Ьнои; пвръ, пвршество, парадный обе^ь.
— гудха; сапогв изъ лошадввой кожв. 1
— бэ дагидараяхунь; придворная контора, заведываювда заго-
¦