* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
хмъ; хам; хэиъ; хзч;»;.
— 412 —
XI«)
завнд'Ёвъ тЬнь человека отраженную въ вод"Ь, вабнраетъ Bi; ротъ песку в прысваетъ имъ на гбаь, отъ чего человЪвъ забол-Ьваетъ. хэлмэку;* ) хэдмэхэнь; 1 паУкъ'
^— и асу; наутина, сеть.
— сирэнь вадямэ аоу арамбщ паукъ раскиДываетъсеть, Лаутину.
»мби; ха, рэ, х>э; отражается светъ, блескъ солнца, луны, зеркала, лакированной вещи: сх. фосомби: мерцаю, свечу, отражаю.
— М9 сабуха; увиделъ отраженie, светъ, блескъ.
о*хд]аш-мбн; хэ» рэ, бэ; руками ; п поднимаю — поддерживаю оодолъ платья ори всходи на ступеньки, а\ подбираю—засовываю за поясъ по-' долъ платья*
— мэ охидамби; подвявъ платье, перехожу въ бродъ.
— мэ някураха ; подобравши платье сталъ на колена, мкимбй; * \ хэ, рэ; хожу ощу-
хвмхимби; I пью въ потемкахъ;
ничего не видя шатаюсь изъ угла въ уголъ; делаю что ва обумъ, по-догадкамъ, по предположенно дохожу до чего, болтаю пустое — на О* обумъ.
* Зч ХЭМГО; заива; сх. хэлэнь, косно-J язычный.
Ггань, кит. сл чанъ; городъ вообще, городская крепостная стена; всякая высокая стена, сх. хотонь, вм. оюнго дамки.
— у дань; городсшя стены и рвы во-кругъ города, т. е. города вообще.
— валка, сх. кадка хэчэнь; щитъ — городъ, т. е. пограничная крепость.
— икэрэму; кремль, крепость внутри города; зубцы съ пролетами на крепостной стене для стрельбы.
— гайбуха; городъ взять.
— гэньчэхэнь; Фундаментъ городской стены
— гувади; городъ я предместья; страна имерщая города я предместья, т. е. оседлая въ противоположность кочевой.
— хотонь; города.
— бэ алттха дадань; \ берего-
— бэ кармара дадань; (вая плотина, дамба защищающая городъ отъ наводнения.
— бэ эчжэдэмби; овладеваю го-родомъ; занимаю городъ для отпора неприятелю.
— сахамби; обшиваю, обкладываю городскую стену кирпичемъ или камнемъ, ставлю городъ—острриь.
— и такту; городская башни.
—. и чэвасэ; городской валъ, городская черта.
-ж фу; городская стена,
— вэйдэмби; строю городъ; произвожу работы на городской стене, крепостныя работы.
^у>хэчэ-мби; хэ, рэ, бэ; черпаю, вычерпываю. беру съсамаго дна упо-
?
ловвикомъ кашу или суаъ; выскре-. баю, выскабливаю со два котла, подонки (прикипавшую кашу), до чиста; дохожу до дна, изсл^дываю отъ самаго начала до конца, допытываюсь главнаго виновника, причины, см. фэрэ ХЭЧЭМЭ.
— мэ, сх. вачихямэ; до самаго два, до чиста, на сквозь, совершев-но, основательно, досконально; см. фэрэ хэчэмэ, или хэчэмэ га· мамэ.
— мэ киычимби; основательно из-сл'бдываю, изучаю.
— мэ гамамэ байчажби; изсл*-дываю, допытываю главную оричи-ну, вивовника.
— мэ саймби; кусаю изооднизувъ