* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
габъ; гам;
— 304 —
гае»; nun
которой дЪлаютъ потннки : си. шань — ; хэлмэнь —; габташакби; ха, ра; вм-ьстъ и часто стреляю, постреливаю, габтама; крапива, которой молодые ростки употребляются въ пищу; сх. халахай, по монгол, хай-хаД.
габта-мбя; ха, ра, бэ, дэ; стреляю изъ лука во что: см. ЭЛДЭНЬ габтабумби.
— мэ roaxa; попалъ, ранилъ вы-стреломъ.
— мэ соньчжоро ямунь; беседка, павильонъ при воде, съ которой древше государи смотрели на стрельбу изъ лука, мэ тучимби; выхожу стрелять изъ лука, вм. чиръ сэмэ, жур-читъ вода, пробиваясь сквозь щели скалъ.
— ра аддаву; щитъ позади мишени.
— ра ордо; беседка, съ которой смотрятъ на стрельбу изъ лука.
— ра тункэнь; мишень, висячая круглая мета изъ войлока, въ которую стреляютъ изъ лука.
— рэ чжургань; правила стрельбы изъ лука.· 1
габтара-мби; ха, ра, сх. габ-таньчакимби; прихожу, являюсь на стрельбу изъ лука.
— ранга миларака; стрелки раз-ставились', раздвинулись для стрельбы.
гаоань; остатки падалища, животна-5* го растерзаннаго зверями и пти-цам*; падаль, волчье мясо (ругат. слов.), стерво; вм. гаохань.
— дулэбумби; прогоняю бедствие, приношу въ жертву вечеромъ, после солнечнаго заката, поросенка у западной стены дома для избав-лешя отъ напасти. (Шаман, обр.
?% гасаха, сх. гасханъ; бедствие, ш счафе, прош. огь: гасамби. гаса-мби; ха, ра, бэ, дэ; ceni скорблю, высказываю свою скорб сетоваше, огорчеше, негодоваш негодую, ропщу, оплакиваю св< несчасле, горько плачу; сх. соз гомби, трогаюсь чемъ, крушу< тужу, сокрушаюсь.
— мэ адамби; съ горестью, со cj зами разсказываю о своемъ несч стш, жалуюсь.
гасачунь; скорбь, сетоваше, печа въ трауре, негодоваоте, ????? горести; сх. госихонъ. чи адчаваха; мзбегъ горест т. е. погрузился въ нирвану, и сделался Буддою, соединялся первобытнымъ разумомъ. гаоихя-мби; ха, ра, бэ; важи юсь на счетъ другаго, извлек свои выгоды изъ чужаго, рас щаю, разоряю, довожу до разо ' шя другаго, граблю, сх. CJCJ гямбн.
— мэ эфулэмби; привожу въ ; докъ, разстройство, наношу вр< разорение имешю другаго.
— мэ чжобобумбй; разстроис разоряю другаго.
— мэ фачухурамби; нрив въ разстройство.
гаоха; птица вообще; перватыя вотнйя.
— чэчивэ; птицы и пташки : цы вообще.
— и фэ*; птичье пгЬздо.
— й оонвонго фуячащп хэргэнь; назв. древнахъ кя скихъ письменъ, нзобрътенн цавъ-цз-fe, оохожвгь ва сл’Ьди т по пылв. гаохань; б-Ьдстие, весчаепе, ? ????, зараза, эпидемическая бол сх. чзкобалонь, скорбь. пе< безпокойство.