* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
кубу; кута; «угу; куп?
— 284 —
куп; куда; куаа; куц
— бумэ хафумбумби; преобра-зовываю, делак^ всеобпия перемены, реформы.
— бумэ фачухурамби; произвожу переворотъ, возмущеше.
— бумэ вэмбумби; просвещаю, образовываю, даю образовате.
*>вубури; назв. плода, нохожаго на
5 жужубъ: ооро, имеющего четы-?)? ре вкуса, если разрезать его бам-^ буковымъ ножемъ, то бываетъ вку-сомъ — сладшй, если стальнымъ, то — горьшй, если деревяннымъ, то — кислый, если камышевымъ, то — пряный (жгучей).
Свутань; бакланъ, рыболовъ, пели-канъ, птица похожая на лебедя съ
ОСТркМЪ КЛЮВОМЪ, И бОЛЬШИМЪ ШИ-
— рокимъзобомъ, питающаяся рыбою и полевыми мышами.
— моринь, сх. бурулу; чалая лошадь.
вута-мби; ха, ра; мешаю» смешиваю, перемешиваю» сх. кутху-мби; учумби.
— мэ учумби; смешиваю, куту вата; шорохъ отъ ходьбы,
стукъ ногъ при ходьбе.
— фата, сх. вата фата; быстро,
i опрометью, торопливо, вутва, сх. вувативи; годовалый медвежевокъ (отъ медведя муравейника: МОЧЗКИХЯНЬ).
? вутху-мби ; ха, рэ, бэ; мешаю, Я смешиваю, подмешиваю, замешиваю глину на воде, мешаю жидкость, напр, кисель палкою, лопат-
I кою, разбалтываю, сх. вурда-мби, смешиваю, перепутываю, замешиваю, впутываю въ дело.
— мэ афамби, сх. фумэрэмэ афамби; сражаюсь смешавшись съ непр1ятелемъ.
— мэ оувадяганьчжамэ; смешанно, въ смеси.
— мэ фачухурамби; перемеши-
ваю, смелшраю, привожу въ без-порядокъ.
: ) кутхури; шитые узоры, въ вид*! Я облаковъ на платье, башмакт и пр.; резьба на камнлхъ, нвФря-те и пр., въ виде облаковъ и дру-гихъ рисунковъ, см. удхума
о вутхури·
— пгуфату; колпакъ, шапочка съ вышитою золото мъ тульею въ ва-де облоковъ. вудань, см. вутань. v) хударгавь; \ подхвостннкъ у сьд* Q вудархань; J ла, идущЛ отъ оох-
вей подъ хвостъ лошади и крестообразно связанный на крестце.
— гидамэ чаохунь фФлэмби; дабамэ часхунь фЬжвмбъ ухватясь за заднюю луку чрезъ подхвостннкъ, вскакиваю на лошадь и оборотясь вазадъ лицеи» скачу во весь опоръ.
— татамэ чаохунь ф&дэмби; держась за подхвостннкъ векам-ваю на лошадь и сажусь оборотись вазадъ лицемъ,
— татаридамэ вурбумэфйдэ-мбн; ухватясь за подхвоствнъ держусь на лошади и кувыркаюсь.
вудархудамэ доримэ ф4лэ-мби; ухватясь за иодхвостнакъ вспрыгиваю на лошадь сзади.
вудань;—моринь; саврасая ло-Я шадь съ червою гривою и хвостъ; f* куланъ — дикая лошадь водящаяся въ степяхъ, которая всегда бываетъ саврасой масти.
^вудинь чадинь; по кит.: воров-СК1Я брови и мышиные глаза, т. е. воровеше глаза, воровской, плутов-
к ской взглядъ, BopoBCKifl ухватке сх. гуравущамэ, воровска. украдкою, плутовски, изкоса (посматривая, озираясь).
— чадинь и эрэмби; тайно питаю надежду.