
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ЧОЛОВИЙ—40«. 469 це росою мое покрылось (т. е. лобикъ всиогблъ). Мкр. Г. 36. См. еще чолко. Чоловйй, а, е. 1) Лобвый. .2) Относя-щШся къ фасаду. Чолова стта. Вас. 193. Вгкно... чолове. ХС. III. 56. Чолов1к, ка, м. 1) Человекъ. Перелг-чив—аж сорок чоловгка. Рудч. Ск II. 141. Оце еже стало гх шить чоловгка. Чуб. II. 96. 2) Вообще мужчина. Ляхи так одуртть, що жтки мгж ними стануть розу мнииг од чоловгкгв. Стор. М. Пр. 46. 3) Женатый человекъ. Дгди з чоловгками подглились на гурточки. О. 1861. XI. Св. 30. В правгм npumeopi стояли чо-ловгки та парубки; в л'тм—дгди, на се-рединг—малг хлопцг, а в бабинщ-моло-дицг та дгвчата. Левиц. I 13. 4) Мужъ. Чуб. V. 128. Чоловгк умер, двое дгток менг покинув. Ml}. I. 71. 5) Мужикъ, кресть-янинъ. Доля... як лихоманка, не роз-????, на кого насгпавться: чоловгк, чи пан—гй все однаково. 0. 1861. Ш. 13. Лан—-не пан, чоловгк—не чоловгк. Чуб. И, 370. 6) О волкахъ: штука. Шгсть чоловгка вовкгв як нап’яли одного зяйця. О. 1S611 V. 69. Ум. ЧоловГчок, чолов|'чеиько. Где чоловгчок такий маленький. Харьк. Ласкат. чоловГченько употребл. преимущ. въ значен. 2—4 и особенно въ последнемъ. Дивгтеся, чоловгченьки, якг в мене чере-еиченьки. Чуб. V. 1158. Увгйшов хазягн: „Здорова, жгнко моя люба!"—Здоров, чо-ловгченьку! Драг. 164. Чоловжолюбець, бдя, м. Человеко-любець. Отче владиче, архимандриче, чоловшолтбче! Чуб. V. П67 Чолов1колюбство, ва, с. ЧеловЪколю-6ie. Нема, щоб за добрг д'гла, за чоловг-холюбство вхопитись. К. Гр. Кв. 32. Чоловщький, а, е. I) ЧеловеческШ. 2) ПринадлежащШ мужчин*; состояний изъ мужчинъ. Чи буде ж таке сиргцьке, як чоловгцьке. Ном. ?5 10716. Чоловгцька громада. Драг. 171. Чолов1ченьво, ка, м. Ум. отъ чоловж. Чолов1чество, ва, с. Человечество, человечность. Слово заимствовано изъ рус-скаго языка. Встречено только въ одной пословице, приведенной у· Номиса: Чоло-егчество повелгвае, а пан тисяцький чг. (№ 13844). Пословица эта заимствована изъ IV-ro явлев1я оперы-водевиля кн. А. А. Шаховского; „Козакъ-стихотворецъ“. Князь. Человечество повелеваетъ помогать раненьшъ и несчастнымъ. Грицько. Чоло-вгчество повелгвае, да пан тисяцький нг. (Сочинения кн. А. А. Шаховского, Спб. 1898, „Дешевая Библштека“ Суворина, стр. 10). Такъ какъ у Номиса отсутствуегь всякое указаше о томъ, откуда взята пословица, то можно думать, что она употг реблялась л^шь среди образованныхъ клас-совъ и въ народномъ языке слова чоловГ-чество нетъ. Чолов1чий, а, е. 1) Человеческий, че-ловЬчШ. Ном., заг. Л? 482. Хиоа тегй вгк такий, як чоловгчий. К. 1ов. 22. 2) Мужской, мужескШ, принадлежащШ, свойственный женатому мужчине. Ой нате вам, парубочки, парубоцтво мое, а я еже пгй-ду в чоловгчу раду. Мег. 230. Чоловгчг голови без шапок чорнгли, наче недавно пооране поле. Левиц. I. 14. Це молитва чоловгча, бо гг читають, як помгра чоловгк, а як оюгнка, то читаешься в гх друга. Драг. 37. . Чолов1чина, ни, м. Чело"екъ. Чоло- вгчина! одна душа в чоботг, друга в жи-вотг, а третя по ceimy. Ном. № 2970 Чолов1чок, чка, м. 1) Ум. огь чоловш. 2) Зрачекъ. Екатериносл. губ. Рудч. Чп. 254. Мнж. 150. Очг в Чгпки налилися кров’ю, в чоловгчках засвгтили огнг. Мир. ХРВ. 192. В очах чоловгчки догори ногами стали: Ном. № 3180. Чолов’яга, ги. м. Человекъ. Енеа праедивий чолов'яга. Котл. Ен. VI. 71 Що екаже, те й зробить: удача мщна в чолов'яги. Г. Барв. 448. Так видно собг чолов’яга, а може i пан. О. 1862. I. 76. Чолбикання, ня, с. Взаимные поцелуи. см. Чоломкатися. Черк. у. Чолбмватися, каюся, ешся, гл. Целоваться, здороваясь или прощаясь, мирясь и пр. (но' не о любовныхъ поцелуяхъ). Тут мгж собою роспитались, чоломка-лись i обнгмались. Котл. Ен. II. 8. Чолопок, пка, .«.=Щолопок. Ум. Чо-лопбчок. Шапка на самому чолопочку. НВолын. у. Чолпа, пи, ж. Лоиатка, поставленная подъ угломъ къ ручке, для выемки соли изъ соляныхъ озеръ. Хере. г. Чом, чому, нар. 1) Отчего, почему, за-чемъ. Чом ти не принтов упора? Харьк. Чом тй не косиш свого проса? Рудч. Ск. I. 54. Коли зле гадаш, чом Бога бла-гаеш?. Ном. Чому чорт мудрий?—Бо ста-