* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Д. 23, 2); 6) наилучшая часть чего либо (Кая. апостол, конд Сен. 26, м. веч. на Г. в. слав.); 7) (??????), сводъ; 8) (??????????), верховные, главные (Ав. 9 на хв)( Невост.) Корень этого слова санскр. = варъ — быть превосходнымъ. Это слово пишется и баръ. Отсюда объясняется намъ брей и гора. Въ ле-тописяхъ горная н береговая дорога однозначащи. (Матер. Оля словаря. Ак. н.) =вверху, ва (Пс. 107, 5; ??. 2, 9); взимает* Господь господина твоего верху главы твоея отъ тебе (4 Цар.. 2, 25). Это выражеше указываетъ на обыкновеше учениковъ сидеть у ногь учителя (Лук. 10, 39; Деян. 22, 3). Прим.: этотъ текстъ въ Библ1яхъ из-датя 1890 г. читается нисколько иначе. Е^ш1? = молодыя верхушки растешй, побежки, леторосли Прол. дек. 7. Вер-mie дубное — дубовые желуди. Прол. мая 22. Вершвявъ = малый певчШ, исполняв miff верхнюю строку нотъ въ трехстрочномъ безлинейномъ и линейномъ иЬшн; ди-скантъ (Труды Моск. Арх. Общ. 1869 г., т. 2-й, вып. 1-8). Е^ШННКЪ — (?????????) = гребет., мо-рякъ, мореходецъ (1ез. 27, 8, 9). Баненный ==весентй. Мин. мтьс. апр. 23. Екти == 1) вести·, 2) призывать къ суду. „Весть емоу къ роте на кого ем» нелюбовь“. Псков, суд. грам. Вести за кою= выдавать замужъ. Е«тигА=ведену, или ведому быть (Лук. 4, 1; Д-Ьян. 8·, 32, 22, 11). Ектиса на ?omj>LUfiii? = преуспевать въ спасительноаъ учеши. Ва совершение да ведемся = мы совершеннее должны быть въ познаши таинствъ новозав^т- ' ныхъ. Взято подоб1е отъ путешествен-никовъ, кои часъ отъ часу дал te идуть, и на дороге не останавливаются: такъ и христне должны время оть времени далее простираться, какъ сказано, отъ вгьры въ впру, отъ добродетели въ добродетель, отъ одного догмата труд-наго къ другому труднейшему, задняя забывая, въ предняя же простираяся (Филип. 3, 10, 15). (Алекс.). Ектитор» _ лат. vestitor = ризничШ, подъ надзоромъ котораго хранились об· лачешя патр1арш1я. Мато. Власт. Bltt = всякШ (Фил. 1, 3)· псаломское и EtT— нерковное выражеше „весь день“ значить- всякШ день. (Невост.). Eic& — санк. vic—обитать, лат. vicus= 1) (?????), сел erne, село (1ис. Н. 15, 44, 46, 47, 17, 11, 10, 37; 1 Пар. 2, 23, 13, 30, 15, 36, 16, 9); 2) (??????), (????????) местечко (1 Пар. 27, 25); 3) (?????), городъ (пр. Н 10, 3)·, 4) (????), страна (пр. Н. 30, 1); (Невостр.. сн. Матер, для слов. изд. Ак. н ) Е((ьмд=1) (?????), отнюдь, далее (2 Мак. е 6)·, 2) вовсе, совеЬмъ. Ветилуя=городъ, известный осадою Оло-ферна и мужествомъ 1удиеи (1уд. 13, 8). Еёт^ш — лат. vetus = старый, древшй, старинный (Лев. 25, 22); санскр. вьят,— быть слабымъ. EETjfiu д^нми = Богъ, потому что Онъ в^чень, и быт1я Его н-Ьтъ начала и конца (Дан. 7, 9). EITjfIH 3??????=?^ книги, въ которыхъ содержится описанный Моисеемъ и пророками завить ВожШ съ людьми, законъ жизни избраннаго народа Бож1я и пророчество о его судьбЬ и о пришествш Спасителя. EfT^ift ккАС%=всякое беззакоше, происходящее отъ ветхаго человека, повре-жденнаго грехомъ (1 Кор. 5, 7). EfTjfifi чмок'Ьк* = человекъ, праотече-скимъ гр-Ьхомъ и собственными беззакониями обветшавппй, въ страстяхъ плот-скихь застаревшШся и немогущШ природными силами, вне благодати Бошей, ничего добраго не только сотворить, но и помыслить (Ефес. 4, 22; Кол 3, 9). Е{Т^опец1^ник* или KITjfIH - это назваг те въ святцахъ усвоено некоторымъ преподобнымъ отцамъ. Въ свят. земле, именно въ „ великой Палестинской пустыне“, между монастыремъ преп. Саввы Освященнаго и Мертвымъ моремъ, съ одной стороны, и 1ерусалимомъ и 1орданомъ съ другой - былъ въ 6 и 7 вв. почти непрерывный рядъ славныхъ подвижничсскихъ обителей. Позже пи соседству съ ветхими обителями начали возникать- обители новыя. Первыя въ отлич1е отъ последнихъ удержали за собою наименоваше ветхихъ или ветхо-пещерныхъ. Въ такой ветхой лавре преп. Харитона подвизался напр. св. 1оаннъ ветхопеш^никъ (память 19 апреля). EETjfotTA fiHCMEHf = законъ Моисеевъ, который язвы наши греховныя откры-