
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Бла— БаХдикын = 1) (???????) болтливый (1 Тим. 5, 13); 2) (???????) лживый, обманчивый, лжець, пустословь, враль. (Невостр.). Бидинкъ — пустословь. 1оан. Лгьств. ХЛ в. (Восток.). Баадосаокнть = 1) (???????), лгать на кого, ругать кого (Деян. соб. Ник.); 2) (????????), злословить, порицать. (Невостр.). Баадомош, каХдст ко = 1 ) (?????????), болтливость, пустослов1е; 2) (?????????) слово прете. (Невостр.). Бмдь = 1) (?????), обманъ, заблуждеше; 2) (?????) пустослов1в, пустяки (Остр, ев. Лук. 24, 11); 3) (??????), выдумка; 4) развратъ, прелюбодёяте. (Микл.). Бааггн — лат. blinsti, латыш, blanst, гот. blandan, нгьм. blind = 1) заблуждаться; 2) пустословить; 3) прелюбодействовать (Микл.). Во (???)=?6?, потому что; ставится всегда поел* слова, къ которому относится. Боеанк* = косноязыченъ. (Восток.). Еоеояекъ кутгцъ. КоБО.девъ хвостъ = по объ- ‘ яснешю Висковатова, большая длинная киоть изъ шелка или шерсти, преимущественно бедаго цвета съ крас-нымъ; она вешалась на шнуре подъ шеею лошади. В. Броневскгй говорить, что „бобылемъ называли коня чисто белаго“, а кутазъ—полъск. kutas, озна-чаетъ киоть. Но Сенковшй объясняетъ это иначе: онъ говорить, что словомъ кутазъ называется „особая порода бы-ковъ, встречающаяся въ Малой! Буха-piH и Тибете; она отличается особенно широкимъ и пушивтымъ хвостомъ, который бухарцы сравниваютъ съ хвостомъ туземныхъ и крымскихъ бара· новь. Изъ хвоста этихъ быковъ они гЬлають бунчуки, или волосяныя космы, которыя носятъ на своихъ штандартахъ; отсюда-то воинсюе хвосты у оттомановъ и получили назвате кутас “. ( Савватп. ). Бобоны, забобоны = суеверныя верования и предразсудки, преимущ. бабьи. (Дух. Регламентъ). Бобръ—(др. рус.)=ъщъ-(ст. слав.)= известный зверь. Корень этого слова, по Микуцкому происходить отъ санскр. babhru, которое въ свою очередь происходить отъ Vabhr = ire, errare. а bebhru означаетъ — хитрый, лукавый, Церк.-славян, словарь, саящ. Г. Дьяченко. Бог— срав. лат. ГаЬег=мастерскШ, художественный. Бобыль = селянинъ безъ охотной земли. Богадельня—отъ выражения „Бога деля“ стар. вм. для Бога. На счеть правописания слова существуегь несколько югЬтй.· акад. Буслаевъ говорить, что его следуегь писать черезъ букву о: богодкльня, такъ какъ оно произошло отъ „богодельнъ“—священный, церковный, и образовалось такъ же, какъ слово богоданный, боговидный, богомерзкШ, богомолье и т. п. Срезневскш же допу-скаегь форму богадельня, такъ какъ производить это выражете отъ сл. богадельный въ значенш учрежденный или призреваемый по благочестю для Бога. Въ церковномъ устав* Владимира (до 1011 г.) слова: церковный и богадельный стоять рядомъ: „а се церковные люди игуменъ, попъ, слепецъ, хро-мепъ, монастыреве, больниц*, гостин-ници, страннопршмнице, то люди церковные, богадельные“. Очевидно, Буслаевъ посл*дтя два слова считаетъ синонимами,—Срезневсшй же каждому изъ нихъ придаетъ самостоятельное значете: церковные — игуменъ, попъ; богадельные — слепцы, хромые, призреваемые въ больницахь и пр. Объясне-Hie, котораго держится СрезневскШ, основано на логическомъ, а не на грам-матическомъ переводе разбираемаго слова Нельзя-ли объяснить первоначальное значете его съ помощт словопроизводства? У насъ есть выражете христарадничать, т. е. нищенствовать, побираться Христовымъ именемъ; серб. богорадити значить: просить милостыню. Применяясь къ этому, и слову бога-дельнъ, если производить его оть предлога для, придется придать значете „живущШ именемъ Бога“, „кормяпцйся т*мъ, что дается во имя Бога, ради Бога“. (См. подроби, объ этимологш этого слова въ Филол. зап. 1894 г.). Когдтн = служить (1ерем. 36, 15). По сп. XV в. (Восток.). Бог&тйнд = богачъ, вельможа. Ефр. Сир. XIV в. (Восток.). Боштнунын == происшедшШ оть богатыхъ родителей, наследовавшей богатое и лете. Прол. 30 мая. Богатноск'&тный = с1яющ1Й великимъ св*томъ. Мин. мгъс. нояб. 1. Богат ни) = обильно, изобильно (Колос. 3, 16). 4