* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
768 Yrp— (1 Пар. 9, 27)·, утро заутра (?? ???? ???? ????) и купно утро—(??? ????), вм. зело утро (какъ въ выноске), рано утромъ (По. 45, 6. Мте. 20, 1). Корень слова утро есть am; тюрко-тат. otimaq—палить, опаливать; ot — огонь; зендск. a tar— огонь; южно-слав. ватра вм. at-ra — огонь; осетинск. arth вм. athr—огонь; лат. ater—черный, собств. опаленный; охульск. atar,ater-klarbrennend; остяцк. eder, eter, ater-klar, hell; русск. утро вм. atro, otro—собств. светлое; хорутанск. utern-klar; либск. ut, ud — печь, жарить, backen, braten, откуда лат. assus вм. astus-жареный. (Микуцк. Матер, дм корн, словаря). ОутроЕА — (????????) =¦= чрево, сердце (2 Кор. 6, 12); благораеположеше, любовь (2 Кор. 7,15); утробы щедротъ— } благоутро(Ме, милосердно (Кол. 3, 12); ?? ??????, внутренности, сердце (Быт. 43, 30); ??????, чрево (Пр. Я. 13, 1); нужная, сердечная любовь и милосердее, благоутроб1е (Кол. 3, 12; 2 Кор. 7, 15). Прилъпе земли утроба наша (Пс. 43, 26)—утроба наша (т-Ьло наше) прильпнула къ земле. И Духъ правь обнови es утробп моей (Пс. 50, 12)— внутри меня. Разжги утробы моя (25, 2) — расплавь внутренности мои, т. е. вс* расположетя и движешя души. Oms спасителъныхъ утробъ же и слезь источника - спасительнымъ уми-летемъ и потокомъ слезъ (Трип. вел. ср. п. 8, тр. 3). Корень срав. съ санскр. антра — кишка (А. С. Хомя-ковъ; см. Матер, для словаря, изб. Ак. т. II, стр. 425). ОутрокндА елень == чревовещаше, гада-HIe по внутренностямъ животныхъ (Лев, 20, 6; сн. 19, 31; Втор. 18, И; Ис. „8, 19). Оутрококол^&оклшЕ =гадаше повнутрен-ностямъ заколотыхъ животныхъ. OyT^OEOEOA^b^w == гадаю по внутреяно-стлмъ заколотыхъ животныхъ. ОутрокоАДЕ^* — (?????????????) = пи-тающШся внутренностями животныхъ (Прем. 12, 5). Оутр& = по утру, утромъ (Mo. 16, 3). 0утрУжд1н1Е — (?????) = б*дств1е (Суд. 10, 16). Оутръ, оутрьюду — (по Остр.) = внутрь (М§. 26, 58; 7, 15). Утрье=рано(Пск.лгып. 1501г., стр. 172). Oyro'fc — (??????) — завтра, на другой ??·?— день (Me. 6, 30. Лук. 13, 32); когда либо поел* (Втор. 6, 20). OifTptiujTH == развязывать, разрешать. Оуто'Ш'к'ГН = сделаться толстымъ, растолстеть (Ис. 58, 11). Оут^чнХтисА = угобзнться, изобильно уродиться. Мин. мгъс. март. 24. Оутъкъмнтк = постановлять, учреждать. Оутыти — (?????????.?) = утучн*ть, растолстеть, жирну быть; намащать; оде-бел*ть (Втор. 32, 15). FitcHeHie = теснота, притЬснеше (Письмо патргар. Пикона къ царю Алекс. Михаил). Оут'?снгкти = сделаться тЬснымъ (Ис. 49, 19) OyT'femIHIE—(??????????) (Римл. 12, 8).— Это слово можетъ иметь двоякШ смыслъ: или утешете въ скорби, умиротвореше и ycnoKoenie смущеннаго сердца, или убождеше къ доброй жизни, упорядочение нравственной стороны. Почему и здесь то и другое можно разуметь, какъ и д*лаютъ наши толковники. Блаж. 9ео-доритъ подъ „угЬшетемъ“ разум*етъ убеждете къ добродетели; а блаж. ???-филактъ—успокоеше скорбящагосердца (См. Толк. поел. св. ап. Павлакъ Римл. en. Оеофана, изд. 2, стр. 220). 0утг1гш?тс=угощеше, пированхе. Tpiod. J94 на обор, и Уставь на мяогихъ м*-етахъ; иногда значить особенную почесть, состоящую въ прибавк* пищи или питья. Устав, церк. лист. 41. Утешенье — (утишье) = тишина; „синему морю на утешенье“, чтобы было тихо-(.Былины). Оут'бшйтЕЛЬ = въ пис-анш Духъ Св. называется этимъ именемъ (1оан. 14, 16 а 26, гл. 15 и 26, 16, 7); по греч. ?????????? оть глагола ?????????, который на страницахъ новаго завета употребляется до 100 разъ именно въ значении; утешать, такъ что такое значеше можно признать почти исключительно свойственнымъ ему. Друпе думаютъ, что слово ??????????, въ приложеяш ио крайней мере къ Духу Св., значить „Учитель“. Доказываютъ же это мнете ссылкою на то, что Духъ Св. называется Духомъ истины (1оан. 14, 17 ст.) и вообще Ему уовояется деятельность учительства (1оан. 14, 26 ст., 15, 26; 16, 13 - 15). Несостоятельность послед-няго мнешя очевидна: оно не оправдывается ни употреблешемъ термина въ