* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
557 Pot— — Библш King’s James’a: „the chief prince“, какъ и во французскомъ переводе би бленскаго общества: „prince-chef“. Лю-теръ переводить это выражете словами: „der oberste furst“. Но для насъ важнее всего древн-Ьйшш переводъ LXX. Въ немъ слова: „нэси рош“, какъ мы видела, переводятся словами: ????? ???—князь Росъ. Это выражеше, какъ нельзя вернее, передаетъ настояшдй смыслъ еврейскаго подлинника въ со-вершенномъ согласии съ темь мнЬшемъ, господствовавшимъ именно у еврезвъ въ древности, какъ свидетельствуютъ о томъ древше писатели, по которому здесь разумелся именно князь-глава, князь Росъ, ларь славянъ. Говоря объ этомъ народе и зная, при томъ, что у него действительно верховный', или гла-венствующШ князь, т, е. царь, назывался, какъ свидетельствуем и арабскШ писатель Ибнъ-Дастъ, Каганомъ-Русь, LXX переводчиковъ, безъ сомнешя, нашли всего удобнее передать это назвате греческимъ ????? ???, какъ вполне выражавшимъ требуемое понят1е; и вотъ прямая разгадка, почему у LXX мы встречаемъ это именно выражение, не объясненное до сихъ поръ никемъ въ подлинномъ, древнемъ своемъ происхождении, Дёло въ томъ, что евреи, какъ известно, считали скиеовъ, т. е. славянъ, происходящими отъ Магога, сына 1афетова, и потому называли ихъ народомъ магогскимъ, магогитами, или великимъ Гогомъ. Въ соответств1е тому также и греки производили скиеовъ, т. е. славянъ, отъ того же Магога, а потому также считали ихъ происходящими отъ колена Хафетова. Отсюда же, въ переводе на свой языкъ такого еврейскаго понятая о скиоахъ, какъ о Магоге, или великомъ Гоге, они называли и земли, населенныя славянами, великою ????????. Кроме того, у гре-ковъ существовало особое название для всехъ царей-властелей собственно вар-варскихъ, языческихъ народовъ Назва-Hie это, какъ очевидно изъ положитель-ныхъ историчесвихъ свидетельству было у древяейшихъ греческихъ писателей ???. Это-то назвате особенно подходило къ назватю скиескаго, славянскаго властеля, князя-главы, Кагана-Русь, почему его-то именно и употребили здЬсь, говоря о царе скиеовъ-славянъ, древнейшее LXX переводчиковъ. Вполне Рот— согласно съ ними и нашъ славянскШ переводъ передаетъ еврейская слова: „нэси рошъ“ словами: „князь-росъ“. (См. объ этомъ подроби, въ Ислгьдов. и замтът. по русск. и слав, древн. кн. Обо.генскаго, стр. 21 — 24). Въ соч. датскаго ученаго Томсена: „Начало рус. государства? (изд. 1898 г.) мнете о слове россъ совершенно иное. Ростеска = всякая работа въ каменномъ деле, вытесывающая киркою изъ камня просгыя фигуры, поясы, карнизы, гзымзы, дорожки и т. п. Она противополагается ргьзи, которая не тешетъ, а уже выре-зываетъ на камне или изъ камня же-лаемыя формы,—посредствомъ другихъ инструментовъ. „А ростески у того анбару — столбы круглые, въ окнахъ два гусята съ вислымъ каменемъ... А столбы съ р о с т еска ми, какъ ведетца... Перила съ растесками... А на стол-бахъ поставить каптели съростескою...“ Вь 1668 г. „подряженъ казенной слободы тяглецъ Никифорко Степановъ сынъ каменщикъ у церкви Григорхя Не-окесарёйскаго прописать колокольню розными красками ростески, а гд Ь прямая стена — прописать въ кирпичь еу-рикомъ; а у шатра стргълки перевить, а межъ стрелокъ обелить, а слухи и закомары и окна прописать розными красками; да у той же колокольни, которое резное дело каменное розцветить, и прописать красками та колокольня вся до земли“. (Труды моек, археол. общ. 1867 г., т. I, вып. 2). Ростя(и) = разрубилъ (его) (Несторъ). Ростяжаться = судиться, вести тяжбу (Русс, правда). Ротд— (?????)—божба, клятва, присяга. Ротгь водити—приводить къ присяге. У насъ въ Библш это слово переведено въ однихъ местахъ вера, а въ другихъ клятва. Но такъ какъ, по принятш нашими предками христианства, роту утвер -ждали цЬловашемъ креста, то и стали называть ее крестнымъ цЬловашемъ. Потомь, видя, что это выражете неудобно для иноверцевъ, говоря о хри-стёанахъ стали писать клятва; а для язычниковъ и магометанъ приняли та-тарскёя назватя шершь и куранъ; на-конецъ, вместо слова клятва вошло въ уиотреблеше польское —присяга( Успен-скгй, „Опытъ повтьствовангя о дргв-ностяхъ русскихъ1818 г., ч. II, стр. 496—497).