
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
300 Жат— Жате^од'&'кгг&сншй — относящейся къ матери и д*в*; это яазвате приписывается Преев. Богородиц* въ церков-иыгь п-Ьсняхъ, ибо Она есть и Матерь и Д-Ьва. Ирмол. глас. 1. Матеро-дпветвенная слава — слава матерев и Д*ВЪ. ' ЖдтЕйоЛ'кпно — ((/.??????????) = вакъ мать (?? 23 к. 2 п. 75). ЖлтЕрол'Ьпнг?=какъ пристойно, прилично матерямъ, матерински. Матеро-лгьпть млекомъ напитала ecu. Прол. нояб. 21. Ждтсмкн = прилично матерямъ. Чет. Мим. дек. 23. ЖАтг^скш = тоже, что матертй, мате-ринешй. Мин. М1ьс. ???. 16. Материн = мачиха. (Восток.). Матерый (ср. серб, маторъ, лат. matu-ги8)=зр*лый, пожилой; матера вдова= вдова въ л'Ьтахъ, почтенная. Ждт(^& г^ддокомг = столица, главный городъ. Мин. мгье. мая 15, напр, матерь градовъ Израилевыхъ, т. е. Iepy-салимъ. Ждт^гм или мдтор'бю—тверд'Ью (о ро-гахъ оленя); выростаю до значительной высоты (о деревьяхъ); ожесточаюсь (въ порокахъ); состар-Ьваюсь. Ждтн и ?4??^? — (?????) == мать (Быт. 2, 24. 3, 20). Въ санскр. яз. это слово означаетъ силу: у насъ тоже въ сло-вагь: матица, матерой—большой. (Материалы для ср. слов. изд. Ак. н. т. II). Мати церквей — 1ерусалимская церковь такъ именуется у 1оанна Да-маскина вг стих, и Прав. исп. ???. ч. I. (Невостр.). Math, маю = ншти—см. выше. Мятнця = 1) начало, основа; 2) компасъ магнить; матица огненная—геенна. Ждттдф|А = 1удейскШ священникъ, ро-домъ изъ Модина, родоначальникъ Аемо-неевъ или Маккавеевъ. Ждт^й или ?&?? = сынъ Алфея, изъ мытарей, евангелистъ, одинъ изъ 12-ти апостоловъ, написалъ въ 42 г. по Р. Хр. евангелге къ Палестинскимъ гудеямъ, просв-Ьщалъ Сирда, Пар сию и Ееюшю; въ 60 г. по Р. Хр. сожженъ кн. Фуль-в1аномъ. Память его ноября 16. Жат^ш — избраиъ въ число 12 апостоловъ вместо погибшаго 1уды (Д*ян. 1, 23—26). Побить камнями въ Iepyca-лим*. Память его авг. 9 Mtr— Жд^днднмъ - (евр. ополчетя)=м,Ьстность за 1ордавомъ, на с*вер* отъ 1авока. Зд’Ьсь 1аковъ, идя изъ Месопотамш, ви-д'Ьлъ ополчешя ангеловъ; зд^сь Авениръ воцарилъ сына Саулова 1евосеея; сюда Давидъ скрылся отъ Авессалома. Жаэд&Ъл Жд^1|ОН1—(греч. мечъ)=кр*-иость въ 10 вер. на востокъ отъ Мерт-ваго моря; зд^Ьсь 1удеи, въ 60 г. по Р. Хр., избили римскШ гарнизонъ. Ма-херусъ считается мйстомъ заточетя и смерти 1оаняа Предтечи. Жд^л^лд = пещера, на восток* отъ Хеврона, купленная Авраамомъ. Зд-Ьсь погребены: Авраамъ, Сарра, Исаакъ, Ревекка, 1аковъ и Л1я. Ыяхомь = необдуманно. Млшнтнс»=обрушиваться, валиться. (Ми-клоштъ). Ждч?^д == не родная мать, 2-я жена отца. Еормч. 391 на об. Ждц1$ =утучняю, д’Ьлаю жирнымъ (Синак. въ суб. мяс.). Жд^Усдл*— (евр. мужъ послашя; мужъ оружш) = сынъ Эноха. Онъ жилъ 969 л*тъ (Быт. 5, 21). Жглд—(ср. грен, ??????, литов. migla)= тьма, туманъ, облако. Господь рече еже обитати во мглгь. Эти слова Со-ломонъ произнесъ тогда, когда густое темное облако наполнило храмъ, и священники и левиты въ трепет* прекратили богослужение; ими Соломонъ очевидно хотЬлъ объяснить явлеше чудес-наго облака, какъ видимаго знака ми-лостиваго Бога, потому что облако во времена Мовсея было обычнымъ знакомь присутствия 1еговы, какъ-то было на Сина* (Исх. 19, 16; 20, 21), и какъ Самъ Богъ сказалъ Моисею: „во облак* Я буду являться надъ очистилищемъ“. (Лев. 16, 2). Такимъ образомъ слова Соломона им*ютъ такой смыслъ: „я создалъ для вЪчнаго обиташя 1еговы этотъ храмъ, и вотъ чудесное явлеше облака есть несомненный знакъ Его милостиваго присутствия зд*сь“. (3 Цар. s, ;2); Жгланый = мглою окруженный или покрытый (Мих. 4, 8). ЖгноьЁнГе ока = такое краткое время, что глазомъ мигнуть только можно (1 Кор. 15, 52). Мегерннця—(др. слав., ср. греч. [????????)= поварня. Рук. Рум. муз. ?· 152.