
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
297 Мал— " 3 ср. 24, 1. Синак. въ суб. сыр. ивъ нед. вс. св.); (??????), юный, молодой. Малый алтарь—Micro въ алтар-Ь съ лЪвой страны, rjrfe совершается проско-мидая. Кормч 386 на обор. Малы—нарЪч.=мало, нисколько. Мядь—(та11еиз)=молотокъ (Мтлош.). Шдьж» = супруга; мгмьжемъ = супругь ^Миклош. ) Мама—(смрск.)=питательница, мамка, матушка. ?????. сен. 1. Мдмкыншн aVkis—(? ???? ? MauSpr). — Назваше Мамре (см. русск. Библ. Быт. 13, 18), полагаютъ, произошло отъ аммореянина Мамре (Быт. 14, 13), союзника Авраама (см. Быт. 13, 18. 14, 13. 18, 1). Мамре или дубрава Мамре на сЬверо-западЪ отъ Хеврона. Мдинтн=обманывать (Миклош.) Мдммишд — (???.?.)=??·??, богатства, земныя блага. См. ниже мавонъ. ???????,, мдмонд = назв. сирск. божества богатства, — принимается въ значении богатства, прибытка (Me. 6, 24). Маыъ = глупый (Миклош.). Мдндд—(евр )=даръ, прмношеше въ жертву (1езек. 46, 11). МанАкяиоуиъ = тоже, что номокаиоиъ, см. выше. Мдндс?1А=1) старшШ сынъ патр1арха 1о-сифа. Манассшно колАно занимало об-ширныя местности на западъ и на во-стокъ отъ 1ордана; 2) 1уд. царь, сынъ Езекш, преданный волхвовашю и идолопоклонству; убилъ пророка Исаш; отведенный въ шгЬнъ, раскаялся, возвратился въ 1ерусалимъ и возстановилъ городу. Его покаянная молитва помещена въ кошгЬ 2-й книги Паралипоменонъ и читается на вел. повечерш; 3) брать 1уд. первосвященника А дуя, выдалъ свою дочь за самар сатрапа Санаваллата и, изгнанный изъ 1ерусалима, сделался пер-восвященникомъ самарШскаго храма. МдндТа = малая схима. Мдндрд— (греч.) — ограда, овчарвя, монастырь. Григ. Наз. 44 на обор. Мдндадго^д — (;лау? ???????) = растете, способствующее д-Ьторождешю (Быт. 30, _14—16. IHich. 7, 13). Мднд^дгорокын = относящШся къ ман-драгорамъ (Быт 30, 14). Мднзсръ = стеклянод*латель, дЬлаюшдй стеклянную посуду. Чет. Мин. гюл. 21. Мднй—(аим().)=исчисли (Дан. 5, 25). Мдн— Мдннтн—(лит. moniti, латыш, manit, греч. ?-????-?????, англ. сакс, man, лат. mendax, mentiri, тапйси1аге)=манить, привлекать, обманывать. Манихеи—еретики, пропов’Ьдывавппе уче-Hie о добромъ и зломъ начал*; считая мясо, бракъ и вино—д*ломъ злого начала, въ видахъ победы надъ нлотш, предавались грубому разврату·, ихъ учете усвоили павлиюане и богомилы. M?hie — (??????) = склонность, обращете къ кому; знакъ рукою, головою, мигаш-емъ очей, или ч"Ьмъ либо подобнымъ. М^ННД—(ст. слав, мяньи*—евр. manah — что это? ср. араб, mann, греч. ?????)= манна, хлЪбъ, посланный Богомъ изра-ильтянамъ въ пустынЬ, во время ихъ 40 - л’Ьтняго странствоватя. Радуйся, божественная ручко манны—радуйся, божественная рукоять манны. Кгевск. изд. молит, стр 178. Мднноддксцъ = податель манны. Tpiod. Цвгът. 116. Мднноно^нын = носяшдй въ себ-Ь манну. Прол. нояб. 13. Мднноподаати = ниспосылать манну. Tpiod Цвгьт. 83. Мдннопр^мный = хранившШ въ себЬ манну. Мин. мпс янв. 13. Радуйся, пище, манны пргемнице—радуйся, пища, заменившая манну. Акав. Богород. икосъ 6. Maho&Ihic — (??????) == тоже, что манге, склонность, обращете къ кому (с. 19 п. 7, 1); (?????????), вдохновете (д. 1 п. 3 тр. 1); (??????), распоряжете, устроете, тайное, непостижимое дЬй-CTBie (i. 16, п. 6, 2. Прол. 8, 27, 1)*, (????), тоже (i. 19, д. п. 8, 1. Ав. 16, д. п. 6, 2); (?????????), склонете, на-клонете (i. 30, п. 6, 1) (Невостр.). Мдное—(евр. успокоете)=отецъ Сампсона (Суд. 13, 2). Мднтшцд = небольшая мания, служащая для покрытая плечъ. Оставив» ему малую мантгйцу. Прол. нояб. 17. ??????—(греч. ??????)=??????? одежда , епанча. Мантая есть верхнее одЪяте монаха, неим’Ьющее рукавовъ и облекающее все гЬло, за исжлю-четемъ головы. ОдЬяте это, прежде общее всЬмъ хриспанамъ, теперь сохранилось въ употребленш у однихъ мона-ховъ. По изъясненда Симеона Солун-скаго, оно знаменуетъ всепокрывающую