
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
907 Б Vil— Приба Вуйно — роскошно, изобильно (Безсон., ' ч. I, стр. 44). Буквица=славянская азбука, глаголица. Булатный = сделанный изъ узорочной азиатской стали. Булдыга = безпокойный челов*къ. Срав. датск. и англ. bold — смелый. Бумага — слово, очень близкое къ греч. ??????; отсюда лат. bombax—шелковая матер!Я, которая прежде заменяла бумагу и на которой и нын* пишутъ или печатаютъ н*которыя вещи, напр, антиминсы, аттестаты, грамоты и т. п. Бунтъ = возмущеше: корень бун. Значе-HIe этого корня объясняется изъ серб. буна возмущеше, возсташе, бунити — возбуждать. Вероятно, отъ этого корня происходить русск бунтъ, пол. Bont, краин. Punt; срав. пгьм. Bund—союзъ непозволительный, запрещенный общественною властш; также у Форстемана въ его Altdeutsches Namenbuch слово Bun. Бунчуковый товарпщъ= чиновникъ въ Малороссш, появившШся со времени гетмана Мазепы. Бунчуковый товарищъ не занималъ никакой определенной должности. Онъ собственно назначетемъ своимъ им*лъ придать болышй блескъ и великол*ше гетманской должности Вцрочемъ, бунчуковый товарищъ въ случай необходимости выполнялъ раз-личныя военныя и гражданская должности; такъ, напр., онъ въ отсутствие полковниковъ командовалъ полкаки, предс*дательствовалъ въ полковыхъ канцеляр1яхъ, по гражданскимъ д*ламъ присутствовалъ въ генеральномъ суд* И ВЪ ОСОбыХЪ К0МИСС1ЯХЪ и т. под. (Успенскгй, „ Опытs повгъст. о древ, русск.“, 1818 г., ч. II, стр. 751 — 753). Буракъ = корзина изъ сосновой драни или бересты. Срав. швед, burk банка, буракъ, коробка; у малоросс, буракъ— свекла. Вуранъ = сильный в*теръ, метель. Бурлакь = рабочШ челов*къ, нанимаю-ццйся тянуть барки и всякхя суда про-тпвъ воды или по мелководью, а въ бурю — оберегатель судна. Бурлакомъ также называютъ человека шумливаго, безпокойваго, крикуна буйнаго. Бурлнстръ = высппй урядникъ въ коро-левскихъ городахъ, избиравшШся м*-щанами и в*давшШ д*ла м*щанскаго городского общества (Спр. сл. акт. языка ю.-з. Р., Новицкаго). leHie. ЬаА— Ьурмитское зерно=зерно крупнаго жемчуга. Бурнастый = рыжШ, темно-бурый. „Два сорока бурнастыхъ лисицъ“ {Др. русс, шар., стр. 3, 30). Борный — {урач. ??????, ?????.???, лат. violentus, turbulentus)= сильно волнуемый, сопровождаемый бурею (Д*ян. 2, 2). Бурса, бурсакъ = старинное наввате учениковъ духовныхъ учебныхъ заведе-тй; ср. греч. ?? рта—кожаный кошелекъ, въ который собирали и клали приношения на содержаше и воспятате б*дныхъ д*тей. Косрл = порывистый в'Ьтеръ съ дождемъ и грозой; корень бур. Въ корн* этомъ, какъ открывается изъ санскр. bhurni, заключается поняие о быстрот*, отсюда русск. буря — порывистый в*теръ, греч. ??????, лат. boreas, итал. borra, грузин, бури, польск. burza, серб бура, бог. baure, baurka, далмат, burra, а также о переполяеши чего-нибудь чрезъ м*ру, когда слав, бур — будетъ равнозначительно санскр. pur — наполнять, отъ чего pur— апа=дождь, а перм. бурить — лить бол*е, ч*мъ нужно. Буславлевичъ = Буслаевичъ (испорчено изъ Святославичъ) (Рыбнч. I). Бусый=с*рый, с*дой. Въ Слов* о полку Игорев* сказано: „и скочи босымъ влъкомъ“ (Рус. Дост., III, 232); бо-сый, вм*сто постояннаго эпитета с*рый (волкъ), в*роятно фонетически-изм*нен-ная форма слова бусый (ср. сухой и сохнуть и мн. др ) с*рый, дымчатый, с*дой бусъ — мелкш дождь и мучная пыль, бусить — итти мелкому дождю и пылить мукою; бусово время (Слово о полку Егор., стр. 132)=с*дое, старое время (Поэтич. воззр.славянъ на природу А. Лванасъева, т. I, стр. 739). Буты = идолы, а подъ однимъ Бутомъ Никитннъ разум*етъ Будду (Пут. ??. Никит ). Бутырки =-= типографская слобода. Одна изъ таковыхъ изв*стна въ Москв*, а другая въ Рязани (Бутырки — испорченное Батырки, отъ батырь, батырщикъ). Бу(а)тырщикъ = наборщикъ, печаталь-щикъ. Бухангъ, бухтанъ = идольское капище, храмъ (Путейь. ??. Никит.). Буя вый = хм*льной. Буянъ = урожайное поле (отъ глаг. бу-ятъ — по области, употребленш: выро-стать, богат*ть).