
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
BjlA— (въ пятьд. по полуел. сед.); (????????), оруд1е. Брлудтн = жужжать. /Кит. 1оан. Злат. ?? в. Е^кдстг = гбродъ на восточномъ берегу рукава Нила къ Аравш. Прор. 1езе-кшль усрожаетъ ему большими несча-спями отъ Навуходоносора: „Молодые люди Она и Бубаста падутъ отъ меча, a npo4ie пойдутъ въ пленъ“ (30, 17). Бубпы = древне-русскш и современный музыкальный инструментъ. Бубны представляюсь изъ себя неболышя мЪдныя чаши, обтянутыя сверху кожею. Въ древности ихъ привязывали предъ всад-никомъ у седла, и во время сражешя били въ нихъ коробкою изъ ремней, навязан, на плеть. (Труды перваго археол. съиъзда въ Жосквгъ, т. II, стр. 473). Бугоръ = возвышеше; это слово сложено изъ бу (санскр. bhu — земля) и горъ (санск. giri—гора) (А.. Гилъфердитъ). Буденъ = рабочШ, непраздничный день отъ древ.-слав, къдътн (срав. серб, при-лаъ. будан или будни, будна, будно = бодрствующШ). Более употребительно множ. ч. будни, будней; въ Акад. словаре и у Даля есть однако и будет. Также и въ малор. Прилагат. будниш-нш (Акад. ' слов.) правильнее, нежели „будничный“, какъ у Даля и въ неко-торыхъ другихъ словаряхъ. Вероятно, слились два корня: бъд -)-¦дън— рабочШ день. Си. Словарь, стр. 60. Б^ди, Е^дн — истинно (Псал. 31, 9). Вудка = небольшая постройка (полъск. budka.buda, budowac—строить); ислан. Bud - постройка для торга, мьм. Bude. Въ древ.·русск. буда—гробъ (И. Г. Р. III, прим. 23), напр. Ипат. 115 „въ буди, либо си въ гробъ“. Будовать — (полъск.) = строить, возводить, основывать. Будовничш == строитель. Будорожить=приводить въ безпорядокъ, тревожить. Срав. мот. бутараху—раз-сёиваться, разсыпаться, бежать въ без-порядк'Ь (проф. I. М. Ковалевскгй; сн. Матер, для слов. изд. Ак. т. II, стр. 378). Будынокъ=избушка, строеньице, каменная небольшая постройка. Будь бы,\омъ = будто бы мы (Безсон., ч. I, стр. 14). = вероваше, обнаруживаемое Etfft— буйствомъ, или съ буйствомъ, фана· тизмъ. BVecao&aijjih —( ? ? р ? ?? ?) ^ л ж и в ы й (акав. В. М. кон. 5). Ьуза=напитокъ, делаемый изъ муки гречневой, овсяной и части проса. Срав. мот. боздо—нагштокъ изъ ячменя или молока (проф. I М. КовалевскШ; сн. Матер, для словаря, изд. Ак. н , т. II, стр. 378). Бузанъ = рукавъ р. Волги, вытекаетъ въ 50 в. выше Астрахани и у Краенаго Яра соединяется съ Ахтубою. (Иутеш. ¦Аван. Никитина). Вузтнъ = морская соль. — (1ер. 25, 23)=имя второго сына Нахора (Быт. 22, 21) и народа, отъ него происшедшаго и жившаго въ скверн. части пустынной Аравш. Буй — (см. Словарь, стр. 61) = глупый, дикШ. Съ корнемъ этимъ соединено понятие о росте, силе, чрезмерности, вы-ступленш изъ обыкновенныхъ границъ, отсюда полъск. bujac—переходить границы обыкновения и умеренности, церк,-слав. буйствую—делаю глупости, безумствую, дурачусь, бог. bugneti — роскошествовать, надмеваться, быть дерзкимъ (см. у Юнгмана въ Словниш, стр. 199), высоко летать, когда говорится о птице, напр, „Sokol wysoko bugi“ — высоко летаетъ, (срав. съ этимъ выражеше въ русск. песняхъ буйные ветры), отсюда мечтать, сербск. Syjara —надмеваться, надуваться, быть глупымъ, горячиться, возмущаться (срав. бучати), неистовствовать, отсюда венгр, buja— распутный, похотливый (см. у Караджича), русск буйствовать, буянить. Наше буй совершенно соответствуетъ санскритскому bujas, которое есть сравнит. степень bahu — много (т. е. bujas значить больше), которое даетъ также начало санскр. bahutan — богатый, изо-бшйе, множество (см. Глоссарш Кос-совича къ легендгь: охотники и голуби, также О сродства слав. яз. съ санскр. Гилъфердинга\ см. также у Миклошича въ его Die Bildung der Nomina im Alt--· slovenischen, стр. 8, где онъ боуй — luxarius производить отъ бы, котораго первоначальное значеше есть расти, такъ что боуй по Миклошичу будетъ значить роскошно растущш). Буйвище—кладбище, погостъ (Обл. слов., 16; Записки общ. рус. и слав, архео-логш, I, отд. 3, 4). 906 Л р я б а в л в s i е.