* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
849 Ад*— Адт. = ядъ, отрава; отъ санскр. adh — я гореть, пылать. Адь — (?sci3ffic)=n0uia, кушанье (3 Цар. 19, 8). ' АжджГе и 'Ьжд^нГе — (???????) = езда (1ер. 8, 16. Авв. 3, 8. Нояб 8 кан. 1, п. 4, тр. 1). Oms гласа ржатя яж-денгя коней (Терем. 8, 16). СирскШ съ гекзаплъ Оригена переводъ им-Ьетъ только слова: „отъ гласа ржатя коней“. Слав, слову: „яждешя“ соответствуете въ греч. тексте ???????, значащее не только „яждеше“, но и „конница“. Въ послЪднемъ значенш слово это будетъ сходно съ словомъ „кони“. Оно вошло въ текстъ, можетъ быть, какъ варгантъ изъ какого либо другого греч. перевода, где значило: „конница“. Ставши въ текста 70 рядомъ съ словомъ ?????, назвате это могло получить другое зна-чен1е только во избежаше тождеслоьия (См. подроб. въ Толк, на кн. прор. 1е-рем. проф. И. Якимова, стр. 192). Ажд$ =*зжу, еду; (по Остр.) вм. иду, илх хожду, плыву (Лук. 8, 23). ?3??—(??????)=щель, разселина (Суд. 15,19)·, (?????), рана (въ4н.чет. к. 1, п. 1 Бог.); въ др м. пер. струт (въ пят. 5 н. чет. на стих. ст. Акае. Б. ив. 2); пораженге, изб1ете (Суд, 11, 33. 1 Цар. 4, 8; 10, 17; 23, 5); (?????), язвина, рубецъ (4 н. чет. к. 1, и. 3, 2 Прол. Я. 12, 3); (??????), рана отъ побоевъ (2 Макк. 9, 11); (?????), падалище, падаль, поверженное, какъ трупъ, тело (въ пят. 5 н. чет. на Г-дивоз. стих. 1); полузаясившая рана (Ноября 11, к. 2, п. 8 Б.); (??????), знакъ раны, рубецъ, шрамъ (О. 5, п. 8, 1)·, (??????), рана (1к>. 13 Акае. п. 3, 1). Стргьлы младенецъ быта язвы ихъ (Пс. 63,8)— язвы ихъ (удары враговъ) были то же, что стрелы, пущенныя малыми детьми, т. е. были безвредны и цели не достигали. Азбенын—(?????????;)= раненый (Суд. 9, 40. 1 Цар. 3, 1. 1 Макк. 1, 18; 8 10; 9, 17; 16, 8. 2 Макк. 11, 12. 1уд. 2, 8); убитый, изрубленный (1 Макк. 3, 11). Яко язвеннги, спящги во гробгь, ихже не помянулъ ecu ктому, и miu отъ руки Твоея отриновени быша (пс. S7, ст. 6). Симмахъ выразилъ это такъ: .что язвеные, лежание во гробе, о которыхъ не вспомянетъ уже более, тоже и те, которые сражены рукою Твоею“ Азы— (Замгъч. на текстд псалт. по перев. п70 прот. М. Боголюбск., стр. 178). Азкннд=нора, яма, пещера (Me. 8, 20). А3ДАЦ11Й — (??????)= ездокъ, веадникъ (1ер. 4, 29). Язъ—(вм. азь)=я. Местоимете перваго лица ед. числа „ азъ “ чередовалось уже въ XII столетш съ народною формою слова я (и). Въ грамоте ИЗО года (Мстислава и Всеволода) читаемъ рядомъ: „азъ мьстиславъ“, „изъ далъ“ и но народному „а се и всеволодъ“ (См. подроби, у Ягича, Крит, замгьтки по истор. русск. яз., стр. 120). ?3(?????;????_(??????????)?^????????, злоречие, хула (Пр. М. 23, 1. Н. 13 на лит. 2). АЗЫК0К|>ЁД1?—(??????????) = злореч1в: злобожное языковредге -безбожное злоречие (Кан. 2 P. X. п. 7 ирм.). АзЫ1;оК|?ДНЫМ—(??????????) =болтли -вый, болтунъ (во 2 н. чет. по 3 п Бог.). Азыконекозде0ЖАШ?= нескромность въ речахъ, необузданность языка. Прол. апр. 17. Азыкоогнеок^азНЫЙ — (???????????-????5?)=-???;????? видъ огненнаго языка (Ирм. гл. 4, а. 5). Азыкъ—(??????)=языкъ, орудие, речи (Суд. 7, 6); самая речь (въ суб. Акае, на хвал. слав, и нын.); (?????), народъ (Авв. 1, 6. 1 Макк. 9,29 10, 5. ДЬян. 28, 19. Син. въ 1 суб. чет.); языцы — язычники (Деян. И, 18. Рим. 1, 5, 13.1 Кор. 10, 8); языкъ ханаанскгй—языкъ, которымъ говорили коренные жители земли ханаанской, нотомки Ханаана, сына Хамова, и который непонятенъ былъ какъ Аврааму, такъ и потомкамъ его, живу-щимъ среди хананеевъ следовательно это—древнШ еврейскШ языкъ (Ис. 19, 18); языкъ пускати на товаръ—спускать товаръ на весь, освобождая раз-новесъ. Раж. гран. 1330 г. (Срезн. Палеогр. 243). — Языкъ слово дославян-ское, его роднятъ съ литовс. lezuvis, нгьмец Zunge, лат. lingua, сан. jihva (Fick W. 1, 104, 324; 2, 379; 3, 123); Миклошичъ же производить его отъ лиз. лизать (lingere). (L. Р. п. с. ледве); болгар, езыкъ, серб. )език, чеги. jazyk (А. Будиловичъ). Языкъ—допрашиваемый о положенш делъ у неприятеля пленникъ (Русск. правда)·, оговорщикъ, ябедникъ. Церк.-маадн. словарь евящ. Г. Дьяченко. 54