* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
846 Юст— помещику. Проведя этотъ праздникъ въ попойке, простодушные крестьяне на другой день съ сожалешемъ вспоминали, что не успели воспользоваться своимъ правомъ и тогда говаривали : Вотъ тебп и Юръевъ день! (См. кн. Руссте въ своихъ пословицаосъ, Снегирева). Но весьма возможно, что подобная поговорка появилась лишь тогда, когда > крестьяне (при Борисе Годунове) были закрепощены за помещиками и такимъ образомъ лишились права перехода, которымъ пользовались прежде. Юръевъ день, кроме значешя утраты чего-либо, принимается иногда въ смысле беды или напасти Это последнее зна-чеше вероятно придается этой поговорке отъ бедств1я, случившагося съ кемъ-либо въ ТОрьевъ день, напр, подобнаго изгнашю Ярослава изъ Новгорода въ XII в. на Гюргевъ день въ осень (Ка-рамзинъ, И. Г. P. III, примгъч. 99), Происшеств1е это могло обратиться въ притчу и частный случай сделаться об-щимъ, что мы встречаемъ и въ другихъ поговоркахъ и прислов1яхъ. Юстип;ъ-коллег1я=учреждете, существовавшее въ Россш при Петре Великомъ. Юстицъ - коллейя была учреждена имъ для завоеванныхъ у Швещи и утвер-жденныхъ миромъ для вечнаго владё-шя Россш ировинщй. Юотицъ-коллепя начала существовать въ Петербурге съ 1721 года (Успенскш, „ Опытъповгьст. о древн. русск.^, 1818 г., ч. I, стр. 827). Ютро — (древ.-слав.) = утро (изъ устро); (серб. jyTpo, чешек, jitro); срав. съ санскр. us—утро, др.-ст. и др.-верх.-нтьм. austr — восходящШ. И = тридцать четвертая буква русской азбуки. Й =» ихъ, местоимен. трет, лица множ. числа, винительнаго падежа. Нведннцетво = клевета. (Зерцало духовн. 1652 г., л. 129; сн. Опис. слав. рук. Москов. Сгнод. биб., отд. 2-й. hue. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (Лри-бавл.) А. Горскаго и К. Левостр., стр. 719). Ябетникъ, ябедникъ—(др.-рус.)—1) сы-щикъ; должностное лицо въ древнемъ Акл— Юттл — (1ис. 21, 16). — Некоторые ду-маютъ, что этотъ городъ, отданный ле-витамъ, потомкамъ Кааеовымъ, есть городъ Iydum, въ которомъ жили родители Предтечи Господня (Лук. 1, 39—40). Юфть хлеба=хлебная мера, часто упоминаемая въ документахъ XVII вёка. Сколько юфть хлеба заключала въ себе, объ этомъ си. расх. книгу печатнаго приказа 1628 г., за месяцы сентябрь— декабрь (въ архиве Моск. Синод, типогр. № 7): „Книга росходъ окладной печат-ново книжново приказу подьячимъ и пе-чатныхъ книгъ всякимъ мастеровымъ людемъ нынешнего 137 го году, что кому имянемъ по окладу государева денежного жалованья и за хлёбъ денгами по указной цене: за четверть ржн по осми алтынъ по две денги, за четверть овса по шти алтынъ по четыре денги; и обоего за юфть хлеба по пятнадцати алтынъ“. Шхд — (???.??)=—отваръ мясной или рыбШ (Суд. 6, 19, 20; Исаш 65, 4); уха (ма-лор. юшка); срав. съ производи, отъ jous-, jus-: санскр. jus, jusan — жиръ, потомъ бульонъ, лат. jus, jusculum — похлебка, литов, jiise, ср.-нгьм. juche изъ слав. (Фикъ связываетъ съ глаг.: санскр. ju, jauti, jute, juvati, звнд. cam. frajava — привести въ соединеше, part, hamjuta—соответствующШ, литов. jauti, jautis—быкъ). Юхть и юфть — родъ выделанной кожи; лит. русск. - юхта; полъек. jucht а; бо-гемск. guchta, juchta; винд. juhtina, juhtovina; нгьм. juchten; ниж.-сакс. juften. Въ Рейфовомъ лексиконе слово юхть, по сравненш съ нем. juchten, признано иностраннымъ Но Аделунгъ въ своемъ словаре считаетъ это слово занятымъ изъ русскаго языка. Новгороде, кажется сборщикъ податей; ср.др.-норм, emb?tti, др,-швед. ?mbiti, шьм. Amt (Ambt)— должность, служба. (См. Начало русск. госуд. д-ра В. Томсена, стр. 117). По времени ябедники предшествовали иунамъ. Яблоки серебряныя=серебряные шары. Они, нагретые, теплые, употреблялись патр1архомъ 1оаеафомъ 2-мъ въ зимнее время, дабы руки греть, при богослу-женш въ соборномъ храме Успешя Преев. Богородицы. Въ приходо-расходной книге