* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
825
ЧЛЕ— -
Членобнаа — (р.<лХои)=челюсти (Пс. 57, 7; 1оиль 1, 6); зубы (Притч. 30, 14).
Членок* = суставъ. Прол. яме. 7.
Уяокикъ иуяовъуннъ — (древ.-слав.) = чело-в^къ; полабск. slawak челов'Ькъ; санскрит. cru—слышать; оконч. *къ, акъ (санскр. aka) образуетъ въ слав, и санскр. языкахъ имена деятелей (nomma a^entis), такъ что челов-Ькъ собственно значитъ — тотъ, кто слышитъ, понимаегь (то же, что слов-акъ, слов-*-нинъ) (А. Гшъферд.).
Умни и удднъ — (древ.-слав.)=членъ; санскр. calan, carana - нога (А. Гилъфер-dums).
Чокла = родъ палицы, къ одному верхнему концу довольно толстый; собственно колотушка, которую употребляли на охотЬ, иначе чекмарь. (О металлич. произв. до XTII в. Забгълина, сн. Зап. Импер. Археол. Общ., т. У, 1853 г., стр. 104).
Чолка — (собственно у лошадей волосы между ушами, лежашде вдоль лба)=пу-чекъ волосъ, прикр-ЬплявшШся въ старину къ древку знамени (чолка стяговая), бунчукъ (Сл. о пол. Игоревгь).
Чохъ = чихавье. Д1е в^рую я, Васинька, ни въ чохъ, ни въ сонъ, а в-Ьрую въ свой червленый вязъ“ (Был. о Басил. Буслаев ).
Чпдг*=карманъ. Прол. гюн. 30 и март. 7. Положи златницу во чпагъ.
4uIko ~(древ.-слав. у(ишо)=животъ, чрево (малор. черево, болг. чръва, серб, цре-ва, чешек, streva, полъек. trzewa-ezrzewo); срав. съ санскр. саги — ко-телъ, горшокъ; отъ корня skar—лить, наполнять (Потебня). Миклошичъ приводить еще литовок, skilvis, латыш. skilva, а Шлейхеръ сравниваешь съ др., верх.-нгъм. href — чрево, англ.-сакс. hrif; Гильфердингъ же сравниваетъ съ санскр. krp (употреб, въ Ведахъ) — гЬло, krp—ita—брюхо.
Ч&екоедсникъ и ч^еьоколЫбннкъ — (??????????-9'??) = чревовещатель, кол-дующШ чревомъ, кто даеть гадательные ответы изъ чрева, не отверзая устъ (Лев. 20, 27. Иса. 8, 19. 1 Ц. 28, 3).
ЧбЕКОКОЛ'нШЕ — (???????) = боль въ жи-вотЬ (Сир. 31, 23).
Чмкоболм (?????) = страдаю, нося въ утроб*, или рождая младенца (Иса. 45, 10; 66, 7).
Ч^ЕБОБ'ЬиЕ — (???????????) = объядеше,
--ЧйЕ—
обжорство (во вт. 2 н. чет. 2-го трин, п. ь, тр. 2).
Ч^ебоколшекннкъ == чревобасникъ (Исаш
8, 19). Такъ назывались люди, у кото-рыхъ внутри предполагали сидящимъ духа прорицательнаго (ср. ДЪян. XVI,
16), силою котораго эти люди произносили заклинанья и, между прочимъ, вызывали заклинашями мертвыхъ (1 Ц. 28, 7 и сл.).
ЧрЕКОКОЛШ^ЕСТао—(???????????·??)=4??-вов-Ьшаше (1 Ц. 28, 8).
4^ekoheh?Tokitko = объядеше, обжор-‘ ство.
Ч^еконоснти, ?А = носить младенца во чрев*, быть беременною; быть носиму во чрев-fe. Мин. мгье. март. 5 и дек. 20.
Чй?Б0Н0СНЛА=беременная женщина Мин. мпс. сент. 23
Ч^еконош^же — (xvo