
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
809 I, 111) = тотъ, кто умнеть совершать обряды, которые приносять или счасие и благоденствие для однихъ, или несчастья и &Ьдств1Я для другихъ, кому ведомы и доступны заклятёя, свойства травъ. кореньевъ и различныхъ снадобШ; очарованный-закляты й, заколдованный, сд-Ьлавш1Йся жертвою волшебиыхъ чаръ. (Поэтич. воззр. славят на природу, А. Аванасъева, т. III, стр. 423). ^дрокный — волшебный, наколдованный. Мин. М1ьс. мая 31. Чд^од^ГЙ — (????.????) = приготовляющей отравы; колдунъ, ворожей (Втор. 18,, 11; 2 Тим. 3, 12; Апок. 22, 15). Члрод^йстко. — Преосвященный авторъ Нов. скриж., объясняя слова молит-веннид-b: отъ ревности и зависти, признаетъ два вида чародейства — физическое или вещественное и волшебное. 1) Вещественно то, посредствомъ котораго наполненный ревностда и за-висию духъ злого человека сообщаегь младенцу поврежденныя и гнилыя мокроты и вредоносныя дыханёя, которыя нередко повреждаютъ нужное младенческое т-Ьло, скоро прёемлющее даже самыя малейгшя поражения. 2) Чаро-дгьйство волшебное то, которое духъ злобы своими ухищрешями соединяетъ со взглядомъ, прикосновешемъ и другими дЬйств1ями злыхъ людей {Нов. скриж., стр. 387, ч. IT, 1. § 4). См. о гипнотизме соч. ироф. Гилярова. Чдш = колдовство, чаровате (Апок. 21, 8; Исх. 47, 12; Исх. 7, 11). А. С. Хо-мяковъ (см. Матергалы дм словаря и грамм., изд. Акад. наукь, т. II, стр. 426) слово чары сближаетъ съ латин. carmen — n-hcHonime и замЪчаетъ, что санскр. чарана значить также ггЬвецъ, особенно религиозный. '?исоЕити»=башня, на которой поставлены боевые часы. Уасовдюдць = наблюдающШ время, часов-щикъ. ЧасоигЬры==снаряды для опредЪлен1я времени,или просто часы Ласъ,какъ известно, есть такая доля времени, которая не обозначается никакими естественными признаками, подобными очерташямъ су-токъ. Въ сущности часъ не что иное, какъ единица умственная, произвольная, придуманная для опред'Ьлетя кратчайшихъ естественшыхъ перюдовъ (Ныне часъ равняется 15 градусамъ экватора; въ «тарину же онъ долженъ былъ равнять- Мдс— ся 12 7* или круглымъ числомъ 12 градусамъ, такъ какъ угломЪръ делился на 145°. (О такомъ угломере см. въ стать^: „О отар. рус. мерахъ протя-женёя, въ Изв. Археол. Общ., т. VII). Единица эта, известная съ глубокой древности, могла сделаться практическою при существованш Такого снаряда, который показывалъ бы движете времени. Подобные снаряды, называемые по русски часами, существовали съ от-даленныхъ временъ. Древнейшими были „гномоны“, то есть солнечные часы, употребляемы© въ книге пр. Исаш подъ назватемъ „сени степеней“ (????? ??? ?????????) · „се Азъ возвращу сень степеней, ими же сниде солнце десять степеней дому отца твоего, возвращу солнцу десять ступеней, ими же сниде солнце, и взыде солнце десять степеней, ими жи сниде cim>“ (Ис. 38, 8). „И возвратися crfeHb по числу назадъ десять степенШ* (4 Цар. 20, 11). Отсюда видно, что часы находились при дворцЬ и существовали, вероятно, съ давнихъ поръ; вероятно, что и „десять степеней“ означали на бвблейскомъ языке отделъ, называвшейся у насъ дробнымъ часов-цемъ. О. протоёерей Богословскёй въ священной исторш ветхаго завета при-велъ два мненёя толкователей на при-веденныя места св. Писашя: однимъ кажется, что часами служили ступени дворцоваго крыльца, а друпе считаютъ эти часы обелискомъ наверху пирамиды, сложенной ступенями (ч. II, стр. 98), но слово „по числу“ разрушаетъ эти теорш, свидетельствуя, что часы были не ступенчатыя, а числовыя и что слово „степень“ вовсе не значить ступенька: въ старину степенями назывались у насъ градусы [„Все китайское государство по мере землеописателей, се есть 30 степеней, и всякая степень есть по осми-десятъ верстъ“ ( Опис. китайск. го-судар., Спафгя; саисокъ находится въ Имп. Публ. Библ.)]. За 140 летъ до Рождества Христова александрШскШ механикъ КтезивШ изобрелъ клепсидры, т. е. водяные часы. Въ Аоинахъ за клепсидромъ наблюдалъ особый чинов-никъ, иазывавшШся ефидоромъ. Въ Риме солнечные часы введены за 250 летъ до Р. Хр., а клепсидры уже въ соро-ковыхъ годахъ предъ Р. Хр. {Жалоша, Сравн. календ., стр. 43, 53. Друпе приписываютъ изобретете водяныхъ ча· совъ Сцишону Назике я относятъ къ